Mme Sahli a insisté sur le fait important que des représentants de communautés minoritaires du monde entier avaient participé au Forum. | UN | وشددت السيدة سهلي على أنه من المهم وجود ممثلي المجتمعات المحلية للأقليات من جميع مناطق العالم بين المشاركين. |
Mme Sahli a en outre souligné la nécessité de prendre en compte le caractère multiculturel des sociétés dans chaque constitution nationale. | UN | وشددت السيدة سهلي أيضاً على ضرورة إدماج جانب التعدد الثقافي للمجتمعات في الدساتير الوطنية. |
Mme Sahli a réaffirmé la nécessité pour les États membres de ratifier l'ensemble de la législation internationale pertinente relative aux minorités. | UN | وأكدت السيدة سهلي من جديد ضرورة تصديق الدول الأعضاء على جميع التشريعات الدولية المتعلقة بالأقليات. |
Mme Sahli a informé l'assistance que les débats avaient porté sur les défis et problèmes liés à la participation politique effective des minorités. | UN | وأبلغت السيدة سهلي الحاضرين أنه جرت مناقشة التحديات والمشكلات المتعلقة بالمشاركة السياسية الفعالة للأقليات. |
Mme Sahli a noté le manque de programmes adaptés aux enfants d'ascendance africaine dans les écoles. | UN | وأشارت السيدة سهلي إلى أنه لا توجد في المدارس برامج مناسبة للأطفال المنحدرين من أصل أفريقي. |
Mme Sahli a cité comme exemple les directives élaborées au Malawi sur les femmes et l'accès à la justice et a aussi dit que les directives de la Commission du droit international pourraient être des textes de référence utiles pour les États. | UN | وأشارت السيدة سهلي إلى المبادئ التوجيهية المتعلِّقة بالمرأة والوصول إلى العدالة في ملاوي كمثال على ذلك، ورأت أن المبادئ التوجيهية للجنة القانون الدولي يمكن أن تكون مادةً مرجعيةً مفيدةً للدول. |
17. Mme Sahli a souligné que le Groupe de travail devait aussi étudier les nouvelles formes de racisme, afin d'identifier de nouveaux thèmes de discussion. | UN | 17- وأوضحت السيدة سهلي أنه ينبغي للفريق العامل أيضاً أن يتناول الأشكال الجديدة من العنصرية من أجل تحديد مواضيع جديدة. |
85. Mme Sahli, experte membre du Groupe de travail, a présenté un exposé sur l'accès des enfants d'ascendance africaine à l'éducation. | UN | 85- قدمت السيدة سهلي الخبيرة في الفريق العامل، عرضاً عن وصول الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم. |
Mme Sahli et Mme Najcevska | UN | السيدة سهلي والسيدة ناجسيفسكا |
21. Mme Sahli a noté que les personnes d'ascendance africaine avaient un accès limité à l'éducation. | UN | 21- قالت السيدة سهلي إن إمكانية حصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي على التعليم محدودة. |
22. En ce qui concerne les moyens de remédier à cette situation, Mme Sahli a noté qu'il importait de réunir les différentes parties prenantes. | UN | 22- وفيما يتعلق بسبل الانتصاف، قالت السيدة سهلي إن من المهم الجمع بين مختلف أصحاب المصلحة. |
27. Répondant à des questions et des observations, Mme Sahli a conclu que les personnes d'ascendance africaine étaient piégées dans la pauvreté, ce qui ne leur permettait pas de financer leur éducation. | UN | 27- ورداً على الأسئلة والتعليقات، خلصت السيدة سهلي إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي واقعون في براثن الفقر، مما يسفر عن عدم قدرتهم على تمويل تعليمهم. |
Mme Sahli a répondu que le Groupe de travail constituait une passerelle entre l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale qui encourageait l'une et l'autre à prendre des mesures sur le long terme en faveur des personnes d'ascendance africaine et à renforcer la coopération entre les différents acteurs. | UN | وردت السيدة سهلي بأن الفريق العامل جسر بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يشجع كليهما على اتخاذ إجراءات طويلة الأمد لصالح المنحدرين من أصل أفريقي وعلى تعزيز التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة. |
96. Mme Sahli a fait un exposé sur la contribution des personnes d'ascendance africaine au développement mondial. | UN | 96- وقدمت السيدة سهلي عرضاً عن المساهمة التي قدمها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية العالمية. |
88. Mme Sahli a rappelé que les États étaient dans l'obligation de protéger les enfants sans discrimination et de garantir une égalité d'accès à l'éducation, en tenant compte de la vulnérabilité particulière des enfants d'ascendance africaine et de l'importance de l'éducation pour leur accès à l'autonomie. | UN | 88- وذكّرت السيدة سهلي بالتزام الدول في حماية الأطفال دون تمييز وضمان المساواة في الوصول إلى التعليم مع مراعاة تعرض الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي بصفة خاصة للخطر وأهمية التعليم لتمكينهم. |
12. Mme Sahli a donné un aperçu de la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités, focalisé sur la question de la participation politique effective. | UN | 12- قدمت السيدة سهلي عرضاً عاماً للدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات، التي انصب فيها التركيز على المشاركة السياسية الفعالة. |
26. Mme Sahli a donné un aperçu de la troisième session du Forum sur les questions relatives aux minorités, au cours duquel l'accent avait été mis sur la question de la participation des minorités aux activités économiques. | UN | 26- قدمت السيدة سهلي عرضاً عاماً للدورة الثالثة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات التي انصب فيها التركيز على المشاركة الفعالة للأقليات في الأنشطة الاقتصادية. |
46. Mme Sahli a souligné de nouveau l'importance cruciale que revêtait la collecte de données ventilées pour combattre la discrimination structurelle dont sont victimes les personnes d'origine africaine. | UN | 46- وأكدت السيدة سهلي من جديد على الأهمية الحاسمة لجمع البيانات المفصلة للتصدي للتمييز الهيكلي الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي. |
Mme Sahli a noté que les trois approches présentées dans l'exposé − mesures compensatoires, correctives et redistributives − devraient être utilisées cumulativement, plutôt que l'une à l'exclusion des autres. | UN | وذكرت السيدة سهلي أنه ينبغي تطبيق النهج الثلاثة المقدمة في العرض - التعويض، والجبر وإعادة التوزيع - بشكل تراكمي وليس بصورة البدائل. |
74. Mme Sahli a également mentionné l'importance que revêtait la mise en place d'une plate-forme commune pour les personnes d'ascendance africaine afin de convaincre les États de réviser leur législation et leurs constitutions, dans le but de mettre œuvre des mesures appropriées de < < discrimination positive > > . | UN | 74- وأشارت السيدة سهلي أيضاً إلى أهمية تحديد منهاج عمل مشترك للمنحدرين من أصل أفريقي من أجل إقناع الدول لكي تقوم بمراجعة تشريعاتها ودساتيرها من أجل وضع تدابير مناسبة للعمل الإيجابي. |