"السيدة غايتان" - Translation from Arabic to French

    • Mme GAITAN
        
    • Mme Gaetan
        
    27. Mme GAITAN DE POMBO déclare que plusieurs de ses préoccupations ont déjà été exprimées par d'autres membres du Comité. UN ٧٢- السيدة غايتان دي بومبو أعلنت أن أعضاء آخرين في اللجنة سبق أن عبروا عن كثير من اهتماماتها.
    25. Mme GAITAN DE POMBO appuie la proposition de M. Buergenthal. UN ٥٢- السيدة غايتان دي بومبو أيدت اقتراح السيد بورغنثال.
    81. Mme GAITAN DE POMBO considère, elle aussi, que la situation au regard de la peine capitale au Pérou est préoccupante. UN 81- السيدة غايتان دي بومبو اعتبرت بدورها، أن الحالة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في بيرو تدعو إلى القلق.
    27. Mme GAITAN DE POMBO félicite le Rapporteur des documents utiles et pleins d'enseignement qu'il a présentés. UN ٧٢- السيدة غايتان دي بومبو أثنت على التقرير المفيد والغني بالمعلومات الذي قدمه المقرر الخاص.
    40. Mme Gaetan DE POMBO se félicite de ce que le respect des droits de l'homme soit assuré de façon globalement satisfaisante en Islande même si certaines lacunes restent à combler, comme l'ont souligné d'autres membres du Comité. UN 40- السيدة غايتان دي بومبو أعربت عن ارتياحها لأن احترام حقوق الإنسان مكفول بصورة مرضية عموماً في آيسلندا حتى وإن وجدت بعض أوجه النقص التي ما زال ينبغي تلافيها وفقاً لما أشار إليه أعضاء آخرون باللجنة.
    40. Mme GAITAN DE POMBO se félicite de la ratification par l'Italie, du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort, qui est un élément essentiel de la protection du droit à la vie. UN ٠٤- السيدة غايتان دي بومبو أعربت عن ارتياحها لمصادقة إيطاليا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وهذا أمر أساسي بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان.
    Mme GAITAN de Pombo demande si les questions des droits de l'homme et du droit international humanitaire font également partie de la formation des fonctionnaires italiens et des agents de l'Etat engagés ou susceptibles d'être engagés dans des opérations de maintien de la paix. UN وسألت السيدة غايتان دي بومبو عما إذا كانت المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وبالقانون اﻹنساني الدولي مشمولة أيضاً بالتدريب الموفر للموظفين اﻹيطاليين ووكلاء الدولة الذين يشتركون أو يحتمل أن يشتركوا في عمليات حفظ السلم؟
    Dans ce contexte, quelles répercussions ont eues les séminaires, journées d'études, tables rondes et conférences organisés sur les droits de l'homme en général et les droits des minorités en particulier ? Mme GAITAN de Pombo serait heureuse de connaître le bilan des autorités italiennes à cet égard. UN وسألت في هذا الصدد عن النتائج التي أسفرت عنها الحلقات الدراسية، واﻷيام الدراسية، واجتماعات المائدة المستديرة، والمؤتمرات التي تم تنظيمها بشأن موضوع حقوق اﻹنسان عامة، وحقوق اﻷقليات خاصة؟ وقالت السيدة غايتان دي بومبو إنها ستكون ممتنة لو أبلغت بالنتائج التي توصلت إليها السلطات اﻹيطالية في هذا الصدد.
    9. Mme GAITAN DE POMBO remercie la délégation d'avoir fait distribuer un certain nombre de documents, en particulier le texte du décret régissant les actions des " groupes de légitime défense " . UN ٩- السيدة غايتان دي بومبو شكرت الوفد على العمل على توزيع عدد من الوثائق، وبخاصة نص المرسوم الذي يحكم تصرفات " مجموعات الدفاع الشرعي عن النفس " .
    71. Mme GAITAN DE POMBO se félicite de l'adoption de la loi portant abolition de la peine de mort et de la ratification prochaine du Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 71- السيدة غايتان دي بومبو أعربت عن ارتياحها لاعتماد القانون الخاص بإلغاء عقوبة الإعدام وبالتصديق عما قريب على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    7. Mme GAITAN DE POMBO propose que l'on se renseigne sur le nombre de pays représentés à Genève et qu'un petit groupe se charge de rédiger un ordre du jour. UN 7- السيدة غايتان دي بومبو اقترحت أن يتم الاستعلام عن عدد البلدان الممثلة في جنيف وأن يتولى فريق مصغر صياغة جدول الأعمال.
    41. Mme GAITAN DE POMBO propose de demander quelles mesures l'État partie a adoptées pour donner effet au Pacte et mettre en pratique les recommandations du Comité. UN 41- السيدة غايتان دي بومبو اقترحت توجيه السؤال إلى الدولة الطرف بشأن الإجراءات التي اعتمدتها لتنفيذ العهد وتفعيل توصيات اللجنة.
    133. Résumant un échange de vues auquel participent Mme GAITAN DE POMBO, Mme CHANET et M. AMOR, la PRÉSIDENTE dit que le dernier membre de phrase se lira comme suit : " et commenter les allégations d'intimidation et de harcèlement des parlementaires " , suivi des noms des parlementaires victimes. UN 133- ولخصت الرئيسة مناقشة دارت بين السيدة غايتان دي بومبو والسيدة شانيه والسيد عمر فقالت إن العبارة الأخيرة من الجملة ستُصاغ على النحو الآتي: " والتعليق على الإدعاءات المتعلقة بترهيب النواب البرلمانيين ومضايقتهم " ، وتوضع بعدها أسماء الضحايا من البرلمانيين.
    À propos du chiffre de 284 plaintes examinées par la Commission nationale du droit à l'identité que la délégation argentine a cité, Mme GAITAN de Pombo voudrait savoir quel pourcentage représente ce chiffre dans le nombre total des enfants disparus et s'il s'agit seulement des plaintes ayant une chance d'aboutir. UN وبخصوص عدد الشكاوى التي نظرت فيها اللجنة الوطنية للحق في الهوية والذي قال الوفد إنه بلغ 284 شكوى، أبدت السيدة غايتان دي بومبو رغبتها في معرفة النسبة المئوية التي يمثلها هذا العدد بين إجمالي عدد الأطفال المختفين إذا ما كان الأمر يتعلق فقط بالشكاوى التي يُرجّح أن ينال أصحابها مرادهم.
    Il est certes encourageant de noter les mesures prises sous forme de médiation afin de favoriser la réunification des familles, mais Mme GAITAN de Pombo voudrait savoir si l'on s'est borné jusqu'à présent à " judicialiser " les faits, si l'on est en train d'identifier les principaux responsables et s'il y a encore des affaires en suspens. UN وأضافت السيدة غايتان دي بومبو قائلة إنه من المشجع ملاحظة التدابير التي تم اتخاذها في شكل وساطة لدعم جهود لم الشمل الأسري، ولكنها تود معرفة ما إذا كان الأمر قد اقتصر على " تحويل الوقائع على القضاء، وما إذا كان قد بدأ تحديد المسؤولين الرئيسيين وما إذا كانت هناك قضايا أخرى لم يتم البت فيها بعد.
    Mme GAITAN de Pombo constate à cet égard que l'Argentine a, dans le cadre de la réforme du Code pénal de 1999, modifié le titre du chapitre pertinent, à savoir " Délits contre la pudeur " en " Délits contre l'intégrité sexuelle " , ce qui permet de traiter ce phénomène dans une perspective beaucoup plus vaste et adéquate. UN ولاحظت السيدة غايتان دي بومبو في هذا الصدد، أن الأرجنتين قامت في إطار إصلاح القانون الجنائي لعام 1999، بتعديل عنوان الفصل ذي الصلة، أي تغيير " الجرائم التي تخدش الحياء " إلى " الجرائم ضد السلامة الجنسية " ، وهو ما يسمح بمعالجة هذه الظاهرة من منظور أوسع بكثير ومناسب.
    36. Enfin, la dernière question de Mme GAITAN de Pombo concerne les résidents des Maldives : quelle est leur situation au regard du Pacte et des droits reconnus par ce dernier ? UN 36- وتناولت السيدة غايتان دي بومبو في آخر سؤال لها، سكان جزر المالديف، فاستعلمت عن حالتهم فيما يتعلق بالعهد والحقوق التي أقرها.
    41. Mme GAITAN DE POMBO voudrait savoir quelle est la portée de la réforme électorale de 1994 sachant qu'au Mexique, le pouvoir a été pendant longtemps entre les mains d'un parti unique et que les moyens de communication étaient un monopole de l'État. UN 41- السيدة غايتان دي بومبو: سألت عن المدى الذي وصلت إليه عملية الإصلاح الانتخابي لعام 1994 علماً بأن السلطة ظلت لوقت طويل في المكسيك في أيدي حزب واحد وأن وسائل الاتصالات كانت حكراً على الدولة.
    73. Mme GAITAN DE PLOMBO demande que l'on précise les compétences exactes du système pénal militaire et si ce système comprend une catégorie de crimes contre l'humanité. UN ٧٣ - السيدة غايتان دي بلومبو: طلبت إيضاحا بشأن الاختصاص القضائي المحدد للنظام الجزائي العسكري، وتساءلت عما إذا كان ذلك النظام يتضمن فئة الجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية.
    23. A la suite d'une discussion à laquelle Mme GAITAN DE POMBO, M. KLEIN et Mme EVATT participent, lord COLVILLE propose que la question se lise comme suit : " Quelles dispositions ont été prises pour instituer un ombudsman ou un autre organe indépendant chargé des droits de l'homme ? " UN ٣٢- وبعد مناقشة اشترك فيها كل من السيدة غايتان دي بومبو، والسيد كلاين، والسيدة إيفات، اقترح اللورد كولفيل استخدام الصيغة التالية في السؤال: " ما هي التدابير التي تم اتخاذها ﻹنشاء أمانة للمظالم أو أي هيئة مستقلة أخرى تتناول قضايا حقوق اﻹنسان؟ "
    43. Mme Gaetan DE POMBO partage les préoccupations exprimées par M. Prado Vallejo au sujet du mandat, des pouvoirs et de l'action effective de la Commission des libertés civiles. UN 43- السيدة غايتان دي بومبو قالت إنها تشارك في أسباب القلق التي أعرب عنها السيد برادو فاييخو بشأن ولاية لجنة الحريات المدنية وسلطاتها وأعمالها الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more