"السيدة نافارو" - Translation from Arabic to French

    • Mme Navarro
        
    De plus, le représentant de l'Équateur a déclaré que Mme Navarro Llanos possédait tous les pouvoirs nécessaires pour s'acquitter de son mandat avec succès. UN وعلاوة على ذلك، ذكر ممثل إكوادور أن السيدة نافارو يانوس لديها كل المؤهلات اللازمة لتنفيذ وإنجاز ولايتها بنجاح.
    Mme Navarro Poblet se retire. UN انسحبت السيدة نافارو بوبليت.
    Mme Navarro Barro (Cuba) demande des précisions au sujet de la formulation de la première phrase de l'article 61 du Règlement intérieur provisoire de la Conférence d'examen de Doha. UN 4 - السيدة نافارو بارو (كوبا): طلبت إيضاحا لصيغة المادة 61 من النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Mme Navarro Barro (Cuba) dit qu'il serait extrêmement utile à toutes les délégations de disposer d'une liste actualisée des manifestations proposées et des intervenants lors des manifestations spéciales. UN 25 - السيدة نافارو بارو (كوبا): قالت إنه من المفيد للغاية لجميع الوفود أن توجد قائمة محدَّثة بالمناسبات المقترحة وبالمتكلمين الرئيسيين فيما يتعلق بالمناسبات الخاصة.
    Mme Navarro Barro (Cuba) propose une légère correction à apporter à la version espagnole de la résolution. UN 19 - السيدة نافارو بارو (كوبا): اقترحت إدخال تغيير طفيف على صياغة النسخة الإسبانية للقرار.
    Mme Navarro (Cuba) prie instamment le Secrétariat de faire tout ce qui est en son pouvoir pour veiller à ce que pareille situation ne se reproduise pas. UN 42 - السيدة نافارو (كوبا): ناشدت الأمانة العامة أن تفعل كل ما باستطاعتها لضمان ألا تنشأ مثل هذه الحالة مرة أخرى.
    Mme Navarro Barro (Cuba) souhaite savoir quelle délégation a demandé un vote enregistré. UN 40 - السيدة نافارو بارو (كوبا): قالت إنها ترغب في معرفة الوفد الذي طلب تصويتا مسجلا.
    À l'invitation du Président, Mme Navarro (Consejo General de la Abogacía Española) s'assied à la table des pétitionnaires. UN 49 - بناء على دعوة الرئيس، جلست السيدة نافارو (Consejo General de la Abogacìa Española (CGAE)) إلى مائدة الملتمسين.
    Sur invitation du Président, Mme Navarro Poblet (Juriste, Espagne) prend place à la table des pétitionnaires. UN 23- بدعوة من الرئيس، اتخذت السيدة نافارو بوبليت (حقوقية، إسبانيا) لها مقعداً على طاولة الملتمسين.
    Le représentant de l'Équateur, s'exprimant au nom de son groupe régional, a indiqué que cette candidature était fondée sur le rôle de premier plan joué par l'État plurinational de Bolivie pour faire avancer le Groupe de travail ainsi que sur la compétence avec laquelle Mme Navarro Llanos avait dirigé les réunions informelles antérieures. UN وأشار ممثل إكوادور، باسم المجموعة الإقليمية، إلى أن ترشيحها استند إلى الدور الرائد الذي تضطلع به دولة بوليفيا المتعددة القوميات في المضي قدماً بعمل الفريق العامل، وإلى الدور القيادي الذي اضطلعت به السيدة نافارو يانوس خلال الاجتماعات غير الرسمية السابقة.
    Mme Navarro (Consejo Général de la Abogacía Española) déclare que son organisation de juristes espagnols continue de surveiller les activités judiciaires dans le territoire et qu'elle peut confirmer que, au cours de la dernière année, le Maroc a violé régulièrement le droit international et les droits de différents Sahraouis. UN 79 - السيدة نافارو (المجلس العام للمحامين في إسبانيا): قالت إن منظمتها التي تضم في عضويتها حقوقيين إسبانيين واصلت رصد الأنشطة القضائية في الإقليم وبوسعها أن تؤكد أن المغرب انتهك القانون الدولي وحقوق الإنسان للصحراويين الأفراد بانتظام في العام الماضي.
    Mme Navarro Ordóñez (Colombie) dit que le programme des < < mères communautaires > > est administré et cofinancé par l'Institut colombien de protection de la famille. UN 44 - السيدة نافارو أوردونيز (كولومبيا): قالت إنه تتم إدارة وتمويل برنامج " أمهات المجتمع المحلي " في كولومبيا بشكل مشترك، من خلال المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Mme Navarro Ordóñez (Colombie) dit qu'il y a des tribunaux des affaires familiales dans les 32 départements du pays avec plus de 200 antennes municipales. UN 52 - السيدة نافارو أوردونيز (كولومبيا): قالت توجد محاكم أسرة في جميع المقاطعات الـ 32 في البلد، لها، أكثر من 200 فرع إقليمي على صعيد البلديات.
    Mme Navarro Ordóñez (Colombie) dit qu'il y a également des unités mobiles rurales et urbaines dont le rôle consiste à recueillir et déposer des plaintes en cas de violence conjugale ainsi qu'un système de visites à domicile par des agents pour créer, avec le concours des familles concernées, des relations plus harmonieuses. UN 54 - السيدة نافارو أوردونيز (كولومبيا): قالت توجد أيضا وحدات متنقلة ريفية وحضرية تسعى إلى جمع الشكاوى عن سوء المعاملة في الأوساط العائلية وإعداد تقارير عنها فضلا عن وجود نظام لزوار المنازل الذين يعملون عن كثب مع فرادى الأسر لإرشادها بشأن تحسين العلاقات الأسرية.
    Mme Navarro Barro (Cuba) (parle en espagnol) : Au nom de la délégation cubaine, je voudrais d'emblée vous exprimer toute notre gratitude pour la façon remarquable dont vous avez dirigé les travaux de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN السيدة نافارو بارو (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): باسم الوفد الكوبي، أود في البداية أن أعرب عن امتناننا العميق لكم على قيادتكم الرائعة التي تجلت خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Mme Navarro [Consejo General de la Abogacía Española (CGAE)] dit que l'objectif du CGAE est de défendre les droits et les libertés fondamentaux des citoyens du monde. UN 50 - السيدة نافارو (Consejo General de la Abogacìa Española (CGAE)): قالت إن الهدف الذي ينشده الـ CGAE هو الدفاع عن الحقوق والحريات الأساسية لمواطني العالم.
    Mme Navarro se retire. UN 53 - انسحبت السيدة نافارو.
    Mme Navarro se retire. UN 18 - انسحبت السيدة نافارو.
    Mme Navarro Barro (Cuba) dit que le manque de ressources constitue le principal obstacle au développement, en particulier dans la crise mondiale actuelle. UN 48 - السيدة نافارو بارو (كوبا): قالت إن عدم توفر الموارد هو العقبة الرئيسية أمام التنمية، ولا سيما في ظل الأزمة العالمية الراهنة.
    Mme Navarro Barro (Cuba) dit que le relèvement après la crise économique et financière mondiale est loin de se concrétiser, l'impact de cette crise continuant à amoindrir les niveaux de vie et compromettre le développement des pays et des groupes de population les plus pauvres. UN 54 - السيدة نافارو بارو (كوبا): قالت إن الانتعاش من الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية مازال بعيد المنال حيث أن آثارها لا تزال تضر بمستويات معيشة أفقر البلدان والمجموعات وتنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more