4. Le Groupe de travail d'avant session a élu Mme Neubauer Présidente. | UN | 4- وانتخب الفريق العامل لما قبل الدورة السيدة نويباور رئيسة له. |
Mme Neubauer dit qu'il ne suffit pas d'assurer la prise en compte des sexospécifités et l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. | UN | 43- السيدة نويباور: قالت إنه لايكفي أن يُكفل تعميم المنظور الجنساني وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة. |
Le groupe de travail d'avant-session a élu Mme Neubauer Présidente. | UN | 4 - وانتخب الفريق العامل لما قبل الدورة السيدة نويباور رئيسة له. |
Le groupe de travail d'avant session a élu Mme Neubauer Présidente. | UN | 4 - وانتخب الفريق العامل لما قبل الدورة السيدة نويباور رئيسة له. |
Zohra Rasekh 4. Le groupe de travail d'avant session a élu Mme Neubauer Présidente. | UN | 4 - وانتخب الفريق العامل لما قبل الدورة السيدة نويباور رئيسة له. |
Mme Neubauer dit que d'après des renseignements parvenus au Comité, les femmes auraient été découragées de participer aux élections municipales de 2004. | UN | 6 - السيدة نويباور: قالت إن اللجنة قد تلقت معلومات تفيد بأنه تم ثني المرأة عن المشاركة في الانتخابات البلدية لعام 2004. |
Mme Neubauer se félicite des progrès enregistrés en ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique, en particulier au Congrès et au Gouvernement. | UN | 37 - السيدة نويباور: رحبت بالتقدم الذي شهدته مشاركة المرأة في الحقل السياسي، لا سيما في الهيئة التشريعية والحكومة. |
Mme Neubauer dit que la question de la représentation des femmes aux échelons supérieurs et dans les organes de décision est souvent passée sous silence. | UN | 46 - السيدة نويباور: قالت إن مسألة تمثيل النساء في المستويات العليا وفي هيئات صنع القرار يجري غالبا تجاهلها. |
Mme Neubauer salue la création du Conseil de la parité entre les hommes et les femmes. | UN | 29 - السيدة نويباور: رحّبت بإنشاء مجلس المساواة بين الجنسين. |
Mme Neubauer exprime ses regrets au vu du manque de progrès dans la mise en place des politiques en faveur de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | 32 - السيدة نويباور: أعربت عن خيبة أملها لعدم إحراز تقدم في تنفيذ سياسات النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Mme Neubauer pose des questions sur le statut, les pouvoirs et la reconnaissance politique du mécanisme national pour l'émancipation de la femme. | UN | 27 - السيدة نويباور: سألت عن وضع الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وسلطتها والاعتراف السياسي بها. |
Mme Neubauer dit qu'elle est stupéfaite de lire dans le rapport que la prostitution s'est accrue ces dernières années au Mozambique. | UN | 4 - السيدة نويباور: قالت إنها دُهشت بعد أن وجدت في التقرير أن البغاء قد ازداد في موزامبيق في السنوات الأخيرة. |
Mme Neubauer dit que la Mauritanie doit être saluée pour avoir placé les mécanismes de la promotion de la femme au plus haut niveau. | UN | 20 - السيدة نويباور: قالت إن موريتانيا تستحق الثناء على إقامة آليات للنهوض بالمرأة على مستوى رفيع. |
Mme Neubauer dit qu'il faudrait encourager les partis politiques à instituer l'égalité des sexes dans les partis eux-mêmes. | UN | 69 - السيدة نويباور: قالت إنه يتعين على الحكومة أن تشجع الأحزاب السياسية على تحقيق المساواة بين الجنسين داخل أحزابها. |
Mme Neubauer est surprise que les femmes soient nettement sous-représentées aux niveaux les plus élevés du Gouvernement et par l'absence de données ventilées par sexe. | UN | 80 - السيدة نويباور: أعربت عن دهشتها للتدني الشديد في تمثيل المرأة في أعلى مستويات الحكومة، ولعدم توفر بيانات مصنفة حسب الجنس. |
Mme Neubauer fait observer que le système utilisé pour l'élection des parlementaires est compliqué et des quotas ne seraient peut-être pas opportuns. | UN | 78 - السيدة نويباور: لاحظت أن لدى سنغافورة نظام معقد لانتخاب النواب البرلمانيين وأن نظام الحصص قد لا يكون ملائما. |
Mme Neubauer demande pourquoi les fonctions du secrétariat du Conseil national sur les femmes, la famille et l'évolution des relations entre les femmes et les hommes ont été transférées à la Division du développement social du Service de l'administration gouvernementale. | UN | 30 - السيدة نويباور: تساءلت عن مهام أمانة المجلس الوطني المعني بالمرأة والأُسرة والتنمية الجنسانية التي نُقلت إلى شعبة التنمية الاجتماعية التابعة لديوان الحكومة. |
Mme Neubauer dit qu'en dépit des dénégations de la délégation, une discrimination de fait et de droit à l'égard des femmes apparaît dans nombre de domaines. | UN | 34 - السيدة نويباور: قالت إن من الواضح، على الرغم من تأكيد الوفد على خلاف ذلك، أن هناك تمييزا قانونيا وواقعيا ضد المرأة في عدد من المجالات. |
Mme Neubauer demande si un nouveau mécanisme sera établi pour coordonner les efforts des ministères fédéraux, la précédente structure interministérielle ayant cessé d'exister en 2004. | UN | 46 - السيدة نويباور: قالت إن الهيكل السابق المشترك بين الوزارات توقف عن الوجود عام 2004، وتساءلت إن كان سيجري إنشاء آلية جديدة لتنسيق جهود الوزارات الاتحادية. |
Mme Neubauer demande si l'égalité des sexes et les objectifs du Plan d'action pour améliorer la situation des femmes font partie des priorités quand le Tuvalu négocie l'obtention de fonds des donateurs. | UN | 48 - السيدة نويباور: سألت إن كانت المساواة بين الجنسين وأهداف خطة العمل لتحسين وضع المرأة من بين الأولويات التي على أساسها تتفاوض توفالو مع المانحين للحصول على التمويل. |