Mme Wang a souligné que des mesures essentielles pouvaient être prises afin de se préparer aux catastrophes. | UN | وشددت السيدة وانغ أيضاً على أنه يمكن اتخاذ خطوات جوهرية للتهيؤ لوقوع الكوارث. |
Après son arrestation, les autorités ont exercé des pressions sur sa femme, Mme Wang Junying, pour qu'elle admette le rôle joué par son mari sur le plan politique, en l'assurant que son époux ne serait pas détenu pendant plus d'un mois. | UN | وإثر احتجازه، مارست السلطات الضغوط على زوجته السيدة وانغ جونينغ كي تعترف بتورُّط زوجها في أنشطة سياسية، مؤكدين لها أن زوجها لن يبقى قيد الاحتجاز أكثر من شهر واحد. |
Mme Wang Xinjia (Chine) dit que dans le but d'éviter toute confusion, le Secrétariat devrait fournir une explication plus claire aux États Membres. | UN | 87 - السيدة وانغ شويشيا (الصين): قالت إنه يبغي للأمانة العامة أن تقدم للدول الأعضاء تفسيرا أكثر وضوحا لتفادي الفوضى. |
Mme Wang a déclaré que les enfants touchés par des catastrophes naturelles, des conflits ou d'autres situations d'urgence étaient les enfants auxquels il était le plus difficile d'assurer un accès à une éducation de qualité et qu'ils risquaient plus que les autres d'être victimes de discrimination − le nombre d'enfants touchés par des conflits qui n'étaient toujours pas scolarisés était quasiment stable. | UN | وقالت السيدة وانغ إن الوصول إلى الأطفال المتأثرين بالكوارث الطبيعية أو النزاعات أو غير ذلك من حالات الطوارئ لتوفير التعليم الجيد النوعية لهم هو أصعب الأمور وإن هؤلاء الأطفال أكثر تعرضاً لخطر التمييز، وإن أعداد الأطفال المتأثرين بالنزاعات والذين لم يلتحقوا بأية مدرسة ثابت تقريباً. |
Mme Wang a souligné la nécessité de travailler ensemble et d'utiliser les compétences et les structures existantes, notamment l'INEE et le Groupe sectoriel de l'éducation, afin de garantir le droit de l'enfant à l'éducation dans les situations d'urgence. | UN | وشددت السيدة وانغ على ضرورة العمل معاً والاستعانة بالخبرات والهياكل القائمة، بما فيها الشبكة المشتركة بين الوكالات لتوفير التعليم في حالات الطوارئ ومجموعة التعليم بغية ضمان حق الأطفال في التعليم في حالات الطوارئ. |
Mme Wang Hongbo (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise vous remercie, Madame, de votre déclaration. | UN | السيدة وانغ هونغبو (الصين) (تكلمت بالصينية): يود الوفد الصيني أن يتقدم إليكم بالشكر، سيدتي الرئيسة، على بيانكم. |
38. Mme Wang Hongbo (Chine) dit que, s'agissant de la participation des pays en développement au commerce international, l'environnement extérieur reste très incertain. | UN | 38 - السيدة وانغ هونغبو (الصين): قالت إن البيئة الخارجية لمشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية لا تزال مليئة بأوجه عدم التيقن. |
46. Mme Wang Xinxia (Chine) dit que la délégation chinoise attache une grande importance au rapport du Secrétaire général et est prête à discuter sérieusement des propositions qu'il contient. | UN | 46 - السيدة وانغ شينشيا (الصين): قالت إن وفد بلدها يعلق أهمية كبيرة على تقرير الأمين العام وسيدخل في مناقشات جدية بشأن المقترحات الواردة فيه. |
8. Mme Wang Ying (Chine) juge inutile d'entrer dans les détails concernant la destination ultime des fonds. | UN | 8- السيدة وانغ يينغ (الصين): قالت إنه لا حاجة إلى الدخول في تفاصيل كثيرة فيما يتعلق بالمقصد النهائي للأموال. |
Mme Wang Ying (Chine) dit que toute réforme est susceptible d'avoir des incidences négatives ou positives. | UN | 13- السيدة وانغ يـينغ (الصين): قالت إن أي إصلاح قد تكون له آثار سلبية وآثار إيجابية. |
Mme Wang Ying (Chine) dit que les deux alinéas renvoient à la décision IDB.28/Dec.2 sous deux angles différents et que les regrouper ferait perdre de vue leurs objectifs. | UN | 23- السيدة وانغ يـينغ (الصين): قالت إن الفقرتين تشيران إلى المقرر م ت ص-28/م-2 من زاويتين مختلفتين، وأن دمجهما سينال من تركيزهما. |
Mme Wang Xinxia (Chine) rappelle que la méthode habituelle d'établissement du barème a été approuvée après de longues et difficiles négociations. | UN | 28 - السيدة وانغ شينشيا (الصين): قال إن منهجية الجداول الحالية قد اتفق عليها بعد ساعات طويلة من المفاوضات الصعبة. |
Mme Wang Xinxia (Chine) se félicite du passage à la budgétisation axée sur les résultats, qui a clarifié l'évaluation des réalisations escomptées. | UN | 17 - السيدة وانغ زينزيا (الصين): رحبت بإدخال أسلوب الميزنة القائمة على النتائج، الذي يوفر تقييما أوضح للمنجزات المتوقعة. |
Mme Wang Xinxia (Chine) dit que sa délégation tient à s'associer à la déclaration faite par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 54 - السيدة وانغ زينزيا (الصين): قالت إن وفدها يود أن يؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Mme Wang Yongchen | UN | السيدة وانغ يونغشين |
Mme Wang (Chine) dit que sa délégation appuie les rapports du Comité des commissaires aux comptes, tout en prenant note du fait qu'ils paraissent tardivement. | UN | 57 - السيدة وانغ (الصين): قالت إن وفدها يساند تقارير مجلس مراجعي الحسابات، وإن لاحظ التأخر الحاصل في إصدارها. |
Mme Wang Xinxia (Chine) dit que sa délégation s'associe à la déclaration faite par la représentante du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 26 - السيدة وانغ زينزيا (الصين): قالت إن وفدها يود أن ينضم إلى البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Mme Wang Xinxia (Chine) souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Italie au nom de l'Union européenne. | UN | 64 - السيدة وانغ زينزيا (الصين): أيدت البيان الذي قدمه ممثل إيطاليا نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Mme Wang Hongbo (Chine) explique que les faiblesses de l'économie mondiale sont exacerbées par les troubles dans certaines régions. | UN | 65 - السيدة وانغ هونغبو (الصين): قالت إن مظاهر الضعف في الاقتصاد العالمي تتفاقم بسبب الاضطراب في مناطق معينة. |
Mme Wang Yi (Chine) dit que le droit à la vérité et le droit à recevoir une réparation juste et équitable appartiennent à chacun. | UN | 62 - السيدة وانغ يي (الصين): قالت إن لكل شخص الحق في معرفة الحقيقة والحق في الحصول على جبر عادل ومنصف. |