"السيد أكرم" - Translation from Arabic to French

    • Akram
        
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Pakistan, M. Akram, qui va s'exprimer au nom du Groupe des 21. UN وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير باكستان، السيد أكرم ليتحدث باسم مجموعة اﻟ 21.
    Je donne maintenant la parole à M. Akram, Ambassadeur du Pakistan. UN والآن، أعطي الكلمة لسعادة سفير باكستان، السيد أكرم.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'ambassadeur Akram. UN أُعطي الكلمة الآن لممثل باكستان، السفير السيد أكرم.
    La source a aussi indiqué que le Forum des avocats de la PML avait exigé, par voie de presse, que M. Akram Sheikh soit jugé pour haute trahison et sédition. UN وأشار المصدر أيضا إلى مطالبة محفل المحامين بالرابطة اﻹسلامية الباكستانية، عن طريق الصحافة، بمحاكمة السيد أكرم شيخ بتهمة الخيانة العظمى والتحريض على الفتنة والعصيان.
    Il a informé ce dernier que la version des événements décrite dans ledit appel ne correspondait pas à celle que lui avait présentée M. Akram Sheikh, laquelle était elle—même sujette à caution. UN وأبلغت حكومة باكستان المقرر الخاص بأن رواية اﻷحداث التي وردت في ندائه العاجل لا تتفق مع رواية السيد أكرم شيخ التي جاءت متناقضة في حد ذاتها.
    Le Gouvernement a confirmé que M. Akram Sheikh assistait la Cour suprême en qualité d'ami de la Cour. UN وأقرت الحكومة بأن السيد أكرم شيخ كان يساعد المحكمة العليا بوصفه صديقا للمحكمة.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'ambassadeur Akram. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان الموَقﱠر، السفير السيد أكرم.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Akram. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان، السفير السيد أكرم.
    Les questions de l'Ambassadeur Akram méritent réponse. UN إن أسئلة السفير السيد أكرم تستحق إجابة عليها.
    La déclaration faite ce matin par l'Ambassadeur du Pakistan, M. Akram, est d'une importance capitale pour l'avenir de la non-prolifération nucléaire. UN إن البيان الذي أدلى به سفير باكستان السيد أكرم هذا الصباح هو ذو أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل عدم الانتشار النووي.
    Le Président provisoire croit comprendre que la Réunion des Hautes Parties contractantes souhaite confirmer M. Akram dans ses fonctions. UN ويتفهم الرئيس المؤقت أن اجتماع الأطراف المتعاقدة يرغب في أن يؤكد تسمية السيد أكرم لهذا المنصب.
    :: M. Akram al-Hakim, Ministre d'État en charge du dialogue national; UN :: السيد أكرم الحكيم وزير الحوار الوطني العراقي.
    Selon la source, M. Akram Sheikh a été agressé parce qu'il s'opposait à la politique de la PML concernant la magistrature et l'indépendance du barreau. UN وطبقا للمصدر، كان الاعتداء بسبب معارضة السيد أكرم شيخ لسياسة الرابطة اﻹسلامية الباكستانية إزاء السلطة القضائية واستقلال نقابة المحامين.
    Il a indiqué qu'un incident s'était produit à l'heure du thé et qu'une plainte avait été déposée auprès de la Cour suprême au sujet de la conduite de M. Akram Sheikh par un avocat qui disait avoir été brutalisé et insulté par celui—ci. UN وأشارت إلى وقوع حادث أثناء استراحة تناول الشاي وإلى قيام أحد المحامين بتقديم شكوى إلى المحكمة العليا بشأن سلوك السيد أكرم شيخ يدعي فيها أن أكرم شيخ قد أساء معاملته وتعدى عليه بالسب.
    M. Akram (Pakistan) (traduit de l'anglais) : J'ai seulement demandé la parole pour faire consigner une brève déclaration. UN السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: لقد طلبت أخذ الكلمة كي أُدليَ ببيان قصير، فقط ﻷخذ العلم به وتدوينه.
    L'ambassadeur Akram du Pakistan a donné lecture d'un texte. Il ne me semble pas nécessaire d'en donner lecture une troisième fois. Ce texte est celui qu'appuie totalement le Groupe des 21. UN وقد قرأ علينا السيد أكرم سفير باكستان نصا بوسعي قراءته للمرة الثالثة، لكنني لا ارى ضرورة لذلك، وهو النص الذي يحظى بالتأييد الكامل لمجموعة اﻟ ١٢.
    Je vais à mon tour saisir cette occasion pour adresser au nom du chef de la délégation cubaine les meilleurs voeux de celle-ci à l'ambassadeur Marín Bosch et à sa famille, ainsi que pour souhaiter la bienvenue au nouvel ambassadeur du Pakistan, M. Akram. UN وأود، نيابة عن سفير بلدي، أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب لسعادة السفير السيد مارين بوش وعائلته عن أطيب التمنيات للمستقبل وﻷرحب بسفير باكستان الجديد، السيد أكرم.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais): Monsieur le Président, je suis désolé de reprendre la parole. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، إني آسف لأخذ الكلمة مرة أخرى.
    Notant que le Pakistan a récemment ratifié le Protocole V, M. Akram exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et aux protocoles y annexés, afin d'édifier un monde meilleur pour tous. UN وإذ أشار السيد أكرم إلى أن باكستان صدقت مؤخرا على البروتوكول الخامس، دعا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها أن تفعل بغية بناء عالم أكثر أمنا للجميع.
    L'évêque John Joseph de Faisalbad a fait observer que les allégations formulées contre M. Masih par M. Akram étaient fondées sur un conflit entre villageois musulmans et villageois chrétiens. UN وذكر الأسقف جون جوزيف، وهو من مدينة فيصل آباد، أن ادعاءات السيد أكرم كان الدافع إليها نزاع بين سكان القرية المسلمين والمسيحيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more