"السيد الأمين" - Translation from Arabic to French

    • Monsieur le Secrétaire
        
    Nous vous remercions, Monsieur le Secrétaire général, du rôle moteur que vous avez assumé concernant cette question d'importance capitale. UN ونود أن نجزي لكم الشكر، السيد الأمين العام على ريادتكم في هذه القضية التي تكتسي أهمية عالمية.
    Je vous félicite, Monsieur le Secrétaire général, de votre rapport qui s'est avéré être une source d'inspiration très précieuse pour la Déclaration du Millénaire. UN أحييكم، السيد الأمين العام، على تقريركم، الذي كان له الفضل في الإلهام بإعلان الألفية.
    À cet effet, Monsieur le Secrétaire général, El Salvador déclare son soutien aux travaux de la commission et espère pouvoir y contribuer utilement le moment venu. UN ومن هذا المنطلق، السيد الأمين العام، يعلن السلفادور عن تأييده لأعمال اللجنة ويأمل أن يتمكن من المساهمة فيها في الوقت المناسب.
    Monsieur le Secrétaire général, je tiens à vous redire ici mon appréciation la plus positive pour la part active qui est la vôtre dans la relance et la revitalisation des travaux du Quatuor. UN السيد الأمين العام، أعرب لكم مرة أخرى عن أعمق تقديرنا لدوركم النشط في استئناف وتنشيط عمل اللجنة الرباعية الدولية.
    Monsieur le Secrétaire général, le monde vous est reconnaissant, l'Afrique est fière de vous. UN السيد الأمين العام، إن العالم لممتن لكم؛ وأفريقيا فخورة بكم.
    Monsieur le Secrétaire général, je vous souhaite, ainsi qu'à Nane, le plus grand succès, quels que soient les nouveaux défis auxquels vous choisirez de vous atteler à l'avenir. UN السيد الأمين العام، أتمنى لكم ولناني أكبر نجاح في أي تحديات جديدة قد تختارون خوض غمارها في المستقبل.
    Monsieur le Secrétaire général, je suis d'autant plus ému que c'est à vous que je succède dans ce que vous avez décrit comme étant le métier le plus exaltant du monde. UN السيد الأمين العام عنان، أشعر بتواضع شديد لأنك أنت الذي سأخلفه في وظيفة وصفتها أنت بأنها أرفع الوظائف في العالم شأنا.
    Je vous prie d'agréer, Monsieur le Secrétaire Général, l'expression de ma haute considération. UN وتفضلوا، السيد الأمين العام، بقبول أسمى عبارات تقديري.
    Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire exécutif, Mesdames et Messieurs les représentants des États parties, Mesdames et Messieurs les représentants d'organisations internationales, Mesdames et Messieurs. UN السيد الرئيس، السيد الأمين التنفيذي، حضرات مندوبي البلدان الأطراف وممثلي المنظمات الدولية، سيداتي سادتي،
    Monsieur le Secrétaire général, votre déclaration revêt une importance et une signification particulières pour nous tous. UN السيد الأمين العام الموقر، إن لكلمتكم معنى ومغزى خاصين بالنسبة لنا أجمعين.
    Monsieur le Secrétaire général de l'ONU, votre responsabilité est immense. UN السيد الأمين العام، عليكم مسؤولية هائلة، وأنتم تحظون بثقة فرنسا.
    Monsieur le Secrétaire général, Excellences, Mesdames et Messieurs les délégués, je vous remercie une fois encore de tout le travail accompli au cours de l'année écoulée. UN السيد الأمين العام، أصحاب السعادة، أشكركم مرة أخرى على ما قدمتموه خلال العام المنصرم.
    Je vous prie d'agréer, Monsieur le Secrétaire général, l'expression de ma très haute considération. UN وتفضلوا، السيد الأمين العام، بقبول أسمى آيات التقدير.
    Monsieur le Secrétaire général, UN صاحب السعادة السيد الأمين العام،
    Enfin, dans le but d'adopter la meilleure modification possible du Statut du TPIY, je vous saurais gré de bien vouloir, Monsieur le Secrétaire général, transmettre cette lettre à l'attention du Président et des membres du Conseil de sécurité pour qu'ils puissent en débattre. UN وأخيرا، بغية وضع أفضل تعديل ممكن للنظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا، سأغدو ممتنا لو تفضلتم، السيد الأمين العام، بإحالة هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن وأعضائه حتى يتباحثوا بشأنها.
    Nous tenons également à vous remercier, Monsieur le Secrétaire général, de la confiance que vous avez placée en nous. UN ونود أيضا أن نتقدم إلى جنابكم، السيد الأمين العام، بالشكر على الثقة التي أودعتموها فينا، ويشرّفنا إتاحة الفرصة لنا للقيام ببعثة تقصي الحقائق هذه
    Et je remercie Monsieur le Secrétaire général lors de la Conférence sur les changements climatiques, pour la pertinence de son initiative, en impliquant les jeunes dans ce combat pour la survie de l'humanité. UN وأتوجه بالشكر إلى السيد الأمين العام لأهمية المبادرة التي قام بها أثناء المؤتمر المعني بتغير المناخ إذ أشرك الشباب في هذا الكفاح من أجل بقاء الإنسانية.
    Monsieur le Secrétaire général, je vous donne la parole. UN السيد الأمين العام، الكلمة لكم.
    Monsieur le Secrétaire général de la Conférence, vous avez la parole. UN السيد الأمين العام للمؤتمر، الكلمة لكم.
    Madame la Présidente et Monsieur le Secrétaire général, je tiens à vous dire combien j'apprécie vos paroles d'encouragement alors que je m'apprête à assumer les responsabilités qui m'ont été confiées. UN السيدة رئيسة الجمعية، السيد الأمين العام عنان، اسمحا لي بأن أعرب لكما عن بالغ تقديري لكلمات التشجيع الموجهة إليّ وأنا أمعن التفكير في المسؤوليات التي ستلقى على كاهلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more