En l'absence de M. Iwasawa, le Vice-Président, Sir Nigel Rodley, assume la présidence. | UN | في غياب السيد إيواساوا، تولى السير نيغيل رودلي، نائب الرئيس، الرئاسة. |
Le Rapporteur spécial sur la torture, Sir Nigel Rodley, fait un exposé. | UN | وقام السير نيغيل رودلي، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بتقديم بيان. |
Sir Nigel Rodley fait observer que le Comité vient d'accepter une formule qui concilie les différents points de vue. | UN | 20 - السير نيغيل رودلي: أشار إلى أن اللجنة اتفقت الآن على صياغة توفيقية لوجهات نظر مختلفة. |
Selon Mme Chanet, le texte établi par Sir Nigel est remarquable, ayant été enrichi des observations faites notamment par les organisations non gouvernementales. | UN | وأضافت أن السير نيغيل قد أثرى النص عندما أخذ في الاعتبار التعليقات التي أبديت بما فيها تعليقات المنظمات غير الحكومية. |
Sir Nigel Rodley indique que les retards de traduction n'étaient pas moindres avec un Rapporteur spécial anglophone. | UN | 15 - السير نيغيل رودلي: قال إن تأخر الترجمة لم يكن أقل إثارة للجدل في حالة المقرر الخاص الناطق بالإنكليزية. |
Sir Nigel Rodley déclare que les deux principales questions abordées lors de la réunion étaient l'harmonisation des procédures et le suivi du travail des différents comités. | UN | 20 - السير نيغيل رودلي: قال إن المسألتين الرئيسيتين قيد البحث في الاجتماع كانتا مواءمة الإجراءات ومتابعة عمل اللجان. |
Sir Nigel Rodley juge regrettable que les comités n'aient pas encore été informés par le Secrétariat de la nature exacte des récents développements des travaux de la Commission du droit international concernant les réserves. Il espère que les informations seront transmises. | UN | 34 - السير نيغيل رودلي: قال إنه من المؤسف أن الأمانة لم تبلغ اللجان بعد بالطبيعة الحقيقية للتطورات الأخيرة في عمل لجنة القانون الدولي بالنسبة للتحفظات، وأعرب عن أمله في أن يتم إرسال هذه المعلومات. |
Le Président demande aux membres du Comité de commenter la proposition de M. Scheinin tendant à ne pas retenir le membre de phrase proposé par Sir Nigel Rodley. | UN | 9 - الرئيس: طلب من أعضاء اللجنة التعليق على اقتراح السيد شيانين القاضي بعدم إدراج العبارة الإضافية المقدمة من السير نيغيل رودلي. |
Sir Nigel Rodley accède volontiers à la suggestion de M. Bhagwati tendant à supprimer les mots < < sont réputés avoir > > de la première phrase. | UN | 13 - السير نيغيل رودلي: قال إنه راض بالوقوف مع اقتراح السيد باغواتي وإزالة كلمة " يُعتبر " من الجملة الأولى. |
Selon le Président, la seule difficulté qui subsiste concernant le paragraphe 17 tient à l'emploi du membre de phrase que Sir Nigel Rodley et Mme Wedgwood ont proposé d'ajouter, proposition à laquelle s'oppose M. Scheinin. | UN | قال إن المشكلة المتبقية الوحيدة فيما يتعلق بالفقرة 17 هي استعمال العبارة الإضافية التي اقترحت من جانب السير نيغيل رودلي والسيدة ويدغوود واعترض عليها السيد شيانين. |
Sir Nigel Rodley met l'accent sur les nombreux enseignements qu'il a tirés de son expérience de Rapporteur sur la question. | UN | 46 - السير نيغيل رودلي: أكد أنه تعلم الكثير أثناء عمله كمقرر بشأن هذا الموضوع. |
Le Président remercie Sir Nigel de sa parfaite connaissance du dossier et de la patience dont il a fait preuve en rédigeant l'observation générale et le félicite de la manière dont il a su tirer parti des compétences de spécialistes extérieurs. | UN | 47 - الرئيس: شكر السير نيغيل على علمه الغزير وعلى مثابرته في إعداد التعليق العام، وأثنى عليه لاستخدامه للخبرات الخارجية. 48 - السيدة شانيه: قالت إن النص الذي أتى به السير نيغيل هو نص باهر. |
M. Amor rend hommage à Sir Nigel pour la qualité du travail accompli. | UN | 49 - السيد أمور: أثنى على نوعية العمل الذي قام به السير نيغيل. |
M. Shearer dit que tous les membres du Comité sont redevables à Sir Nigel qui a fait un excellent travail et établi un texte qui résistera à l'épreuve du temps. | UN | 50 - السيد شيرر: قال إن جميع أعضاء اللجنة مدينون للسير نيغيل. وأضاف أن السير نيغيل قد أتى بدرة رائعة من العمل الذي ستثبت قيمته الأيام. |
Sir Nigel Rodley a été nommé Rapporteur spécial en 1993 et son mandat a été renouvelé pour une période de trois ans par la Commission des droits de l’homme, dans sa résolution 1998/38 en date du 17 avril 1998. | UN | وعين السير نيغيل رودلي مقررا خاصا في عام ١٩٩٣، وجددت لجنة حقوق اﻹنسان ولايته لفترة ثلاث سنوات في قرارها ١٩٩٨/٣٨ المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Sir Nigel Rodley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) | UN | السير نيغيل رودلي (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) |
Sans être sûr que ce soit nécessaire, Sir Nigel Rodley dit que l'on peut distinguer entre les violations qui se poursuivent et les violations à venir. | UN | 26 - السير نيغيل رودلي: قال إنه يمكن التمييز بين الانتهاكات المستمرة والانتهاكات المتوقَّعة، ولكنه ليس متأكدا من أن ذلك ضروري. |
Sir Nigel Rodley se demande s'il ne conviendrait pas d'établir une distinction entre affaires civiles et affaires pénales et de disposer que les tribunaux de droit coutumier n'ont compétence que pour statuer sur les infractions pénales mineures. | UN | 9 - السير نيغيل رودلي: سأل عما إذا كان من الملائم التمييز بين المسائل المدنية والجنائية وأن يقرر على وجه التحديد أن المحاكم العرفية غير مختصة بالحكم إلا بشأن المسائل الجنائية الثانوية. |
Sir Nigel Rodley fait observer que le refus de comparaître est prévu dans le paragraphe, lorsqu'il parle du refus de l'accusé d'exercer son droit d'être présent. | UN | 83 - السير نيغيل رودلي: أشار إلى أن هذا الاحتمال مشمول بالصياغة المستعملة في الفقرة والتي تشير إلى شخص متهم يمتنع عن ممارسة حقه في الحضور. |
Sir Nigel Rodley dit que la question de la majorité pénale et des poursuites pénales est abordée dans la seconde phrase du paragraphe 44; il n'est donc peut-être pas nécessaire d'y revenir au paragraphe 42. | UN | 102 - السير نيغيل رودلي: قال إن مسألة المسؤولية والإجراءات الجنائيين تجري معالجتها في الجملة الثانية من الفقرة 44؛ وربما ليس من الضروري إثارة هذه المسألة في الفقرة 42 أيضا. |