Malgré les difficultés liées à un tel programme, le Gouvernement est resté fidèle, tout au long du processus, à son engagement de promouvoir le bien-être social de la population seychelloise. | UN | وعلى الرغم من التحديات المرتبطة بذلك، تمسكت الحكومة بالتزامها بتعزيز الرفاه الاجتماعي للشعب السيشيلي طيلة الفترة التي استغرقتها هذه العملية. |
156. La société seychelloise est considérée comme une société matriarcale où les femmes exercent une forte influence au sein du foyer et dans la sphère publique. | UN | 156- ويقال إن المجتمع السيشيلي مجتمع أمومي وأن المرأة تتمتع فيه بتأثير كبير في المنزل وفي الدوائر العامة. |
La société seychelloise considère que les métiers de la petite enfance et de l'enseignement primaire sont étroitement associés à l'éducation des enfants et aux soins aux personnes et ne conviennent pas aux garçons. | UN | ويسود تصور في المجتمع السيشيلي بأن التعليم في الطفولة المبكرة وفي المرحلة الابتدائية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحضانة والرعاية ومن ثم فهو غير مناسب للرجال. |
Les 11 sièges restants sont détenus par le Parti national des Seychelles (SNP) qui est le principal parti d'opposition. | UN | والحزب المعارض الرئيسي هو الحزب الوطني السيشيلي وله 11 مقعداً. |
Chacune de ces institutions dispose de mandats spécifiques pour la préservation, la promotion, la protection et le développement du patrimoine culturel des Seychelles. | UN | ولكل معهد من هذه المعاهد ولاية محددة لصون وتعزيز وحماية وتطوير التراث الثقافي السيشيلي. |
De plus, des études comparatives commandées par l'ODEROI ont été conduites sur la < < violence à l'encontre des enfants > > et < < la santé mentale des adolescents > > et permettent de comparer la situation des enfants seychellois à celle de ceux d'autres territoires insulaires de l'océan Indien. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت دراسات مقارنة بتكليف من المرصد عن `العنف ضد الطفل` و`المراهقة والصحة العقلية` تقارن الطفل السيشيلي بسائر أطفال جزر المحيط الهندي. |
Cependant, le nombre d'inscriptions féminines évolue positivement dans l'Institut de formation maritime, l'École supérieure d'agriculture et d'horticulture et l'Institut de technologie des Seychelles, en règle générale, essentiellement fréquentés par des garçons. | UN | غير أنه لوحظ حدوث تغيرات إيجابية في أعداد الملتحقين بالنسبة لمعهد التدريب البحري، والمركز السيشيلي للتدريب في مجال الزراعة والبستنة، والمعهد السيشيلي للتكنولوجيا الذي كان مقتصراً قبل ذلك على الذكور. |
Bien que ce ne soit pas un secteur prioritaire pour l'économie seychelloise, la production locale de fruits, de légumes, de viande et d'œufs continue de couvrir une grande partie des besoins du pays, ce qui permet d'économiser les devises étrangères nécessaires à leur importation. | UN | ورغم أن الإنتاج المحلي للفاكهة، والخضر، واللحوم والبيض ليس من أولويات الاقتصاد السيشيلي فإنه يسهم إسهاماً مهماً في الاستهلاك المحلي، ولاشك في أنه يوفر العملة العصبة. |
Au chapitre 3 de la Constitution, la Charte seychelloise des droits et des libertés garantit la protection générale des droits de l'homme et place hommes et femmes en situation d'égalité en la matière. | UN | وفي الفصل 3، الميثاق السيشيلي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يوفر الدستور ما يلزم للحماية الشاملة لحقوق الإنسان لكل من الرجل والمرأة. |
1. Charte seychelloise des droits et libertés 20 | UN | 1- دستور سيشيل (1993) الفصل 3: الدستور السيشيلي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية 20 |
Le pays a également besoin d'établir, dans toutes les sphères de l'activité économique et sociale, une liste nationale d'indicateurs prioritaires qui permette de mieux identifier les disparités entre les sexes et de cerner la dynamique et les progrès spécifiques de la société seychelloise dans le domaine de l'égalité hommes-femmes. | UN | كما يحتاج البلد إلى إعداد قائمة وطنية لمؤشرات الأولوية في جميع مجالات الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية يمكن أن تحسن من تحديد الثغرات الجنسانية وتتسم بالحساسية للديناميات الجنسانية الفريدة للمجتمع السيشيلي. |
59. La Charte seychelloise des droits et libertés (chap. 3 de la Constitution) qui intègre plusieurs principes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme garantit 25 droits également applicables aux hommes et aux femmes (voir encadré 1). | UN | 59- ويكفل الدستور السيشيلي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية (الباب 3 من الدستور) الذي يتضمن الكثير من المبادئ الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان 25 حقاً تطبق على قدم المساواة بين الرجل والمرأة. |
Constitution seychelloise (1993), chapitre 3: Charte seychelloise des droits et libertés | UN | دستور سيشيل (1993) الفصل 3: الدستور السيشيلي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
253. Créé en 1977, l'Institut seychellois de gestion est la principale institution de formation des Seychelles en matière de gestion. | UN | 253- معهد الإدارة السيشيلي الذي أنشئ في عام 1977، هو المعهد الرئيسي للتنمية الإدارية في سيشيل. |
511. La Banque de développement des Seychelles a été créée en 1978 par le décret no 21. | UN | 511- أنشئ مصرف التنمية السيشيلي في عام 1978 بالمرسوم رقم 21. |
520. La Mutuelle de crédit des Seychelles compte plus de 11 000 membres dont la majorité sont des femmes. | UN | 520- ويزيد عدد أعضاء الاتحاد السيشيلي للإقراض عن 11000 عضو يشكل النساء غالبيتهم. |
229. Le Parti national des Seychelles créé en 1993 est un parti d'opposition tirant son origine de la fusion de trois petits partis sous la conduite de l'un d'entre eux, le parti Seselwa. | UN | 229- أسس الحزب الوطني السيشيلي في عام 1993 تحت اسم المعارضة المتحدة المشكلة من اندماج ثلاثة أحزاب صغيرة بقيادة Parti Seselwa. |
1998-2001: Ministère des affaires sociales et du perfectionnement de la main-d'œuvre, Institut seychellois de gestion (1998-2001) et: | UN | وزارة الشؤون الاجتماعية وتنمية القوى العاملة، المعهد السيشيلي للإدارة (1998-2001)، كما أن الملف مشترك مع: |
Trois centres de coordination stratégiques ont été chargés d'intégrer les questions relatives à l'égalité des sexes dans le processus de développement des ressources humaines: le Ministère des affaires étrangères, de la planification et de l'environnement, le Ministère de l'administration et de la main-d'œuvre et l'Institut seychellois de gestion. | UN | وعينت ثلاثة مراكز تنسيق استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني في عملية تنمية الموارد البشرية. وهي دائرة التخطيط والبيئة في وزارة الشؤون الخارجية، ووزارة الشؤون الإدارية والقوى العاملة، والمعهد السيشيلي للإدارة. |
À l'Institut de technologie des Seychelles, le pourcentage d'étudiantes est passé de 0 % en 1994 à 8,7 % en 2009. À l'École supérieure d'agriculture et d'horticulture, 45 % des étudiants étaient de sexe féminin en 2009. | UN | وفي المعهد السيشيلي للتكنولوجيا، ارتفعت نسبة الإناث من صفر في المائة في عام 1994 إلى 8.7 في المائة في عام 2009، وفي المركز السيشيلي للتدريب في مجال الزراعة والبستنة، كانت نسبة الإناث بين الطلبة 45 في المائة في عام 2009. |