"السيناريو الأول" - Translation from Arabic to French

    • le premier scénario
        
    • scénario I
        
    • première hypothèse
        
    • le premier de ces scénarios
        
    • le premier cas
        
    • dans le premier
        
    le premier scénario limiterait aussi la capacité du Fonds de réaliser des programmes de pays dignes de ce nom. UN كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة.
    le premier scénario limiterait aussi la capacité du Fonds de réaliser des programmes de pays dignes de ce nom. UN كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة.
    Une délégation souhaitait savoir comment le Fonds ferait pour revoir à la baisse ces programmes si le premier scénario était retenu. UN وتساءل أحد الوفود عن الكيفية التي سيعالج بها الصندوق أي حالة تتطلب تخفيضا للبرامج في حالة اعتماد السيناريو الأول.
    Scénario I: NON RECOMMANDÉ - Met gravement en péril les activités de l'ONUDI et ses services aux États Membres; UN السيناريو الأول: لا يوصى به - يعرِّض عمليات اليونيدو والخدمات التي توفرها للدول الأعضاء للخطر الشديد؛
    Scénario I: NON RECOMMANDÉ - Ce scénario met gravement en péril les opérations de l'ONUDI et les services qu'il rend aux États Membres. UN السيناريو الأول: لا يوصى به - يعرِّض عمليات اليونيدو والخدمات التي توفرها للدول الأعضاء للخطر الشديد.
    Il a été dit que, dans la mesure où la première hypothèse devrait être traitée dans le projet de recommandation 2, la référence à cette première situation pourrait être supprimée du chapeau. UN وقيل إن السيناريو الأول ينبغي أن يشمله مشروع التوصية 2، وعليه، يمكن حذف الإشارة إلى الحالة الأولى من الفاتحة.
    le premier de ces scénarios était fondé sur la situation actuelle, caractérisée par de nombreux troubles et des progrès politiques limités. UN واستند السيناريو الأول إلى الحالة الراهنة التي تتميز بمستو مرتفع من أنشطة السلب والنهب ومحدودية التقدم السياسي.
    Une délégation souhaitait savoir comment le Fonds ferait pour revoir à la baisse ces programmes si le premier scénario était retenu. UN وتساءل أحد الوفود عن الكيفية التي سيعالج بها الصندوق أي حالة تتطلب تخفيضا للبرامج في حالة اعتماد السيناريو الأول.
    le premier scénario suppose que seules les réductions intervenant à partir du niveau de consommation de référence peuvent bénéficier d'un financement et ce pour toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN فيفترض السيناريو الأول أن التخفيضات في هذه المركبات من مستوى استهلاك خط الأساس هي فقط المؤهلة للتمويل بالنسبة لجميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    le premier scénario, le scénario < < source unique > > , suppose qu'il soit possible de satisfaire la demande mondiale de CFC en recourant à la production de la dernière usine située en Chine. UN السيناريو الأول هو ما اصطلح على تسميته بسيناريو ' ' المصدر الوحيد`` واقترح تلبية الطلب العالمي من خلال الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من آخر منتِج متبقي لها في الصين.
    le premier scénario envisage une situation dans le sud et le centre du pays dans laquelle les hostilités ont cessé et la plupart des groupes et communautés armés ont signé un accord autorisant une surveillance externe. UN 58 - ويصوّر السيناريو الأول حالة في جنوب وسط الصومال تكون فيها أعمال القتال قد توقفت ووقعت كل الجماعات والمجتمعات المحلية المسلحة أو معظمها اتفاقا يسمح بالمراقبة الخارجية.
    Dans le premier scénario les budgets de fonctionnement pour l'exercice biennal 2014-2015 sont maintenus au niveau 2012-2013 en valeur nominale, les fonds généraux d'affectation spéciale étant nécessaires pour financer les propositions y figurant. UN 23- يعرض السيناريو الأول الميزانيات التشغيلية التي تم الإبقاء عليها عند مستوى الفترة 2012-2013 بالقيمة الاسمية، في إطار الصناديق الاستئمانية العامة لفترة السنتين 2014-2015، والتي ستكون ضرورية لتمويل المقترحات المندرجة تحتها.
    La Directrice exécutive évalue aujourd’hui le montant total des ressources pour 2000-2003 à 1 milliard 372 millions de dollars, au lieu des 1 milliard 434 millions de dollars prévus pour le premier scénario (voir tableau 5). UN والمديرة التنفيذية تتوقع حاليا أن تصل تقديرات إيرادات الصندوق من جميع الموارد خلال الفترة 2000-2003 إلى 372 1 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ 434 1 مليون دولار في السيناريو الأول (انظر الجدول 5).
    III. Vue d'ensemble provisoire de la période de session: scénario I 17 UN الثالث - عرض عام أوّلي لفترة انعقاد الدورتين: السيناريو الأول . 19
    géographique et conséquences A. scénario I : modification des coefficients affectés UN ألف - السيناريو الأول: تغيير أوزان العوامل الحالية داخل رقم الأساس الحالي
    scénario I : scénario de base UN السيناريو الأول: السيناريو الأساسي
    scénario I : données de base UN السيناريو الأول: السيناريو الأساسي
    a) Scénario I: Statu quo. UN (أ) السيناريو الأول: الإبقاء على الوضع الراهن.
    scénario I UN السيناريو الأول
    le premier de ces scénarios comporte un mont sous-marin très étendu (le mont sous-marin A), avec une couverture sédimentaire peu épaisse, voire inexistante, sis au-dessus de 2 500 mètres de profondeur d'eau (voir annexe II, fig. 3 et 4). UN ويشمل السيناريو الأول جبلا بحريا كبيرا جدا (الجبل البحري ألف) لا يوجد عليه أي غطاء من الرواسب فوق مستوى عمق مياه يبلغ 500 2 متر (المرفق الثاني، الشكلان 3 و 4).
    le premier cas de figure est celui dans lequel l'entente est portée à son attention par des demandes de clémence. UN ويتمثل السيناريو الأول في تنبه هذه البلدان إلى التكتل الاحتكاري من خلال طلبات التساهل.
    Parmi ces trois scénarios possibles, l'obligation d'extrader ou de poursuivre n'est, dans la pratique, pertinente que dans le premier : dans les cas où le national choisit de passer en jugement devant les juridictions argentines, la demande d'extradition doit être rejetée. UN ومن بين هذه السيناريوهات الثلاثة الممكنة، لا يكون الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ذا موضوع في الواقع الفعلي إلا في إطار السيناريو الأول: ففي الحالات التي يختار فيها المواطن أن يحاكم في محاكم الأرجنتين، لا بد من رفض طلب التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more