"السيناريو المتوسط" - Translation from Arabic to French

    • le scénario intermédiaire
        
    • ce scénario
        
    • variante médiane
        
    • scénarios intermédiaire
        
    • du scénario intermédiaire
        
    Dans le scénario haut, la fécondité reste d'un demi-enfant supérieure à celle prévue dans le scénario intermédiaire jusqu'en 2050, puis devient supérieure à celle-ci d'environ un quart d'enfant pendant le reste de la période de projection. UN ففي السيناريو المرتفع، يبقى معدل الخصوبة عند مستوى نصف طفل فوق معدل الخصوبة في السيناريو المتوسط حتى عام 2050، ثم ينخفض إلى حوالي ربع طفل فوق معدل الخصوبة في ذلك السيناريو في بقية فترة الإسقاطات.
    Dans les scénarios bas et haut, l'évolution future de la mortalité est similaire à celle prévue dans le scénario intermédiaire. UN وفي السيناريوهين المنخفض والمرتفع، يتطور معدل الوفيات المستقبلي بذات الطريقة كما في السيناريو المتوسط.
    le scénario intermédiaire table sur un niveau moyen de vieillissement démographique. UN أما السيناريو المتوسط فيُنتج مستوى متوسطا لشيخوخة السكان.
    À l'exception de l'Afrique, le scénario du remplacement immédiat repose sur un vieillissement plus lent que celui prévu dans le scénario intermédiaire pendant une période prolongée, mais son âge médian converge finalement vers celui établi dans ce scénario. UN وباستثناء أفريقيا، يُنتج سيناريو الإحلال الفوري شيخوخة بشكل أبطأ من السيناريو المتوسط على مدى فترة طويلة، ولكن متوسط العمر فيه يلتقي في نهاية المطاف مع متوسط العمر في السيناريو المتوسط.
    développement importateurs de capitaux, 1985-1995 2.1 Population mondiale, estimations antérieures et variante médiane des projections UN سكان العالم، تقديرات الماضي وإسقاطات السيناريو المتوسط
    L'Europe étant déjà bien avancée dans le processus de vieillissement, le scénario intermédiaire donne une augmentation relativement lente de son âge médian, qui passe de 40 à 45 ans entre 2010 et 2100 - soit un gain de 5 années seulement. UN ولأن أوروبا بالفعل مُتقدمة جدا في عملية الشيخوخة، يُنتج السيناريو المتوسط زيادة بطيئة نسبيا في متوسط العمر لديها: من 40 سنة إلى 45 سنة بين عامي 2010 و 2100، بزيادة قدرها 5 سنوات فقط.
    Le scénario haut tablerait sur des âges médians d'environ 5 ans inférieurs à ceux prévus dans le scénario intermédiaire pour chaque grande région. UN وسينتج السيناريو المرتفع متوسطات أعمار أقل بحوالي 5 سنوات من تلك التي يُنتجها السيناريو المتوسط لكل منطقة رئيسية.
    Dans toutes les autres grandes régions, la fécondité prévue en 2010-2015 dans le scénario intermédiaire est proche du seuil de remplacement. UN وفي جميع المناطق الرئيسية الأخرى، فإن معدل الخصوبة في الفترة 2010-2015 في السيناريو المتوسط يقترب من مستوى الإحلال.
    En contrepartie, dans le scénario bas, la fécondité reste un quart d'enfant inférieure à celle prévue dans le scénario intermédiaire de 2050 à 2300. UN ونظيره هو السيناريو المنخفض، حيث يظل معدل الخصوبة عند مستوى ربع طفل دون معدل الخصوبة في السيناريو المتوسط في الفترة من عام 2050 حتى عام 2300.
    Il faudrait que la fécondité en Europe revienne au seuil de remplacement plus tôt que ce qui est prévu dans le scénario intermédiaire afin d'éviter des baisses de population. UN وسيتعين إعادة معدلات الخصوبة في أوروبا إلى مستوى الإحلال في وقت أقرب مما عليه الحال في السيناريو المتوسط من أجل تفادي حدوث انخفاضات في عدد السكان.
    Par conséquent, une augmentation importante de sa population est attendue au cours des prochaines décennies, même si la fécondité dans ses pays en développement décroît comme prévu dans le scénario intermédiaire. UN ولذلك، فمن المتوقع حدوث زيادة كبيرة في عدد سكانها على مدى العقود المقبلة حتى ولو تراجعت معدلات الخصوبة في دولها النامية كما هو متوقع في السيناريو المتوسط.
    À l'exception du Brésil, de la Chine, du Mexique et de la Thaïlande, dont les populations diminueraient ou resteraient stables, le reste des pays en développement à forte population enregistreraient un accroissement démographique se situant entre 10 et 20 % dans le scénario intermédiaire. UN وباستثناء البرازيل والمكسيك والصين وتايلند، التي سوف تنخفض أعداد السكان فيها أو تبقى على حالها، ستشهد بقية البلدان النامية المكتظة بالسكان زيادة في أعداد سكانها بنسب تتراوح بين 10 و 20 في المائة في السيناريو المتوسط.
    Le < < scénario intermédiaire > > suppose que l'évolution de la fécondité est éclairée par l'expérience passée des pays à différents stades de développement. UN 17 - ويفترض " السيناريو المتوسط " أن معدل الخصوبة المستقبلي يتخذ مسارا يستهدي بالتجربة الماضية لبلدان في مراحل مختلفة من التنمية.
    Dans les pays où le taux de fécondité actuel est inférieur à 1,85 enfant par femme, le scénario intermédiaire prévoit une augmentation, normalement lente, de ce taux jusqu'à ce niveau. UN 18 - وبالنسبة إلى البلدان التي يبلغ معدل الخصوبة فيها ما يقل على 1.85 طفل لكل امرأة، فمن المتوقع لمعدل الخصوبة في السيناريو المتوسط أن يزيد، ببطء في المعتاد، ليصل إلى 1.85 طفل لكل امرأة.
    Vu que le scénario intermédiaire maintient la fécondité à un niveau déficitaire dans tous les pays pendant environ 100 ans, il s'ensuit un décroissement démographique dans chacun d'eux, toutefois à des périodes variables. UN 19 - ولأن السيناريو المتوسط يُـبقي معدل خصوبة جميع البلدان دون مستوى الإحلال لمدة حوالي 100 سنة، فإنه يؤدي إلى تخفيض عدد السكان في كل منها، مع أن توقيت ذلك التخفيض يتفاوت.
    À long terme, le scénario intermédiaire s'appuie sur l'hypothèse neutre selon laquelle tous les pays convergeront vers le taux de fécondité de remplacement et, par conséquent, vers une stabilisation démographique. UN 22 - وفي الأجل الطويل، يقوم السيناريو المتوسط على الافتراض الحيادي المتمثل في أن جميع البلدان ستلتقي عند معدل خصوبة مستوى الإحلال، ولذلك ستنحو نحو حدوث استقرار لعدد سكانها.
    Pour l'Afrique, le scénario du remplacement immédiat envisage un vieillissement de la population plus rapide que celui prévu dans le scénario intermédiaire de 2010 à 2080; après cette date, toutefois, il table sur un vieillissement plus lent que celui prévu dans ce scénario, jusqu'à la convergence des âges médians des deux scénarios vers 2240. UN وبالنسبة لأفريقيا، يُنتج سيناريو الإحلال الفوري شيخوخة سكان ذات وتيرة أسرع مما ينتجه السيناريو المتوسط في الفترة من عام 2010 إلى عام 2080؛ ومع ذلك، فإنه ينتج، بعد ذلك التاريخ، شيخوخة بوتيرة أبطأ مما يُنتجه السيناريو المتوسط إلى أن يتلاقى كلا متوسطي العمر في السيناريوهين عند حوالي عام 2240.
    Tableau 2.1 Population mondiale, estimations antérieures et variante médiane des projections UN الجدول ٢-١ سكان العالم، تقديرات الماضي وإسقاطات السيناريو المتوسط
    Du fait de l'élan démographique, le huitième milliard viendra s'ajouter dans un délai relativement court dans chaque scénario de projection : 10 ans dans le scénario haut; 15 ans dans les scénarios intermédiaire et du remplacement immédiat; et 17 ans dans le scénario bas. UN وبسبب الزخم السكاني، ستتم إضافة البليون الثامن في وقت قصير نسبيا في كل واحد من سيناريوهات التوقعات: 10 سنوات في سيناريو الحد الأعلى، و 15 سنة في السيناريو المتوسط وسيناريو الإحلال الفوري، و 17 سنة في السيناريو المنخفض.
    Dans la majorité des pays en développement à forte population, des baisses accrues de la fécondité conduiraient à des augmentations de population plus modérées, comme l'indiquent les résultats du scénario intermédiaire (voir tableau 3). UN 50 - وفي معظم البلدان النامية المكتظة بالسكان، ستؤدي الانخفاضات الإضافية في معدل الخصوبة إلى حدوث زيادات أكثر اعتدالا في عدد السكان، كما يتبين من نتائج السيناريو المتوسط (انظر الجدول 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more