"السُّمية" - Translation from Arabic to French

    • toxiques
        
    • toxique
        
    • forte toxicité
        
    f) Travaux intersessions sur les interactions toxiques UN العمل بين الدورات بشأن التفاعلات السُّمية
    Compte tenu de l'exposition constante aux sites toxiques situés sur les bases militaires de l'île, le taux de cancer chez les Chamorros est anormalement élevé. UN ونتيجة لتعرض أبناء الشامورو بشكل كاسح للمواقع السُّمية المتناثرة في المواقع العسكرية على الجزيرة، فقد زادت معدلات الإصابة بالسرطان بينهم بصورة غير متناسبة.
    Ce programme démonstratif de portée limitée comporte un volet mondial sur la réduction des émissions de substances toxiques persistantes, y compris du mercure. UN ويشتمل " هذا البرنامج الإيضاحي المحدود " على عنصر عالمي للحدّ من إطلاقات المواد ذات السُّمية الثابتة ومنها الزئبق.
    En outre, il est extrêmement toxique pour l'environnement aquatique, les mammifères et les oiseaux. UN وهي أيضاً مادة بالغة السُّمية على البيئة المائية والثدييات والطيور.
    La notification et les pièces justificatives identifiaient l'alachlor en tant que carcinogène pour les animaux et possiblement pour l'homme et comme très toxique pour les organismes aquatiques et pouvant avoir des effets nocifs à long terme sur l'environnement aquatique. UN وعيّن الإخطار والوثائق الداعمة للألكلور كمادة مسبّبة للإصابة بالسرطان لدى الحيوان وربما لدى الإنسان، وكمادة بالغة السُّمية للأحياء المائية وقادرة على إحداث مضار طويلة المدى في البيئة المائية.
    Il est déjà fait état d'une forte toxicité aiguë en cas d'inhalation. UN سبق ذكر السُّمية شديدة الحدة والسُّمية بالاستنشاق.
    Interactions toxiques entre polluants organiques persistants UN باء - التفاعلات السُّمية بين الملوثات العضوية الثابتة
    Il a donné des informations sur les mesures prises par le secrétariat, en association avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation maritime internationale et l'Organisation mondiale de la santé, concernant le suivi de l'incident survenu en Côte d'Ivoire en 2006 ayant consisté en la décharge des déchets toxiques. UN وقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الأمانة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، بشأن متابعة حوادث طرح النفايات السُّمية في كوت ديفوار في سنة 2006.
    Le Comité a décidé d'utiliser la note conceptuelle concernant les interactions toxiques entre polluants organiques persistants (UNEP/POPS/POPRC.4/INF/3) pour orienter les travaux du groupe intersessions. UN واتّفقت اللجنة على استعمال المذكرة المفاهيمية بشأن التفاعلات السُّمية بين الملوثات العضوية الثابتة (UNEP/POPS/POPRC.4/INF/3) كأداة لتوجيه الفريق العامل فيما بين الدورات.
    < < Rapporteur spécial sur les conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme UN " المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السُّمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان
    Droit à l'alimentation/Effets néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme/Logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie UN الحق في الغذاء/الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السُّمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان/السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب/مسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع 20-24 49
    Dans le cas des États dont la capacité de contrôler leurs frontières et leur territoire est limitée par un conflit armé, ces mesures comprennent l'adoption de lois et de règlements concernant les mouvements et déversements illicites de déchets toxiques, ainsi que les moyens de les appliquer. UN وفي حالة الدول التي تكون قدرتها على مراقبة حدودها وإقليمها محدودة بسبب نزاع مسلح، يشتمل هذا على اعتماد قوانين ولوائح تتعلق بنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السُّمية والخطرة بصورة غير مشروعة، فضلاً عن وسائل إنفاذها.
    Droit à l'alimentation/Effets néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme/Logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant/Question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté UN الحق في الغذاء/الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السُّمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان/السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب/مسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع
    En 1995, le Conseil du FEM a décidé de prendre en compte les projets de démonstration destinés à réduire les émissions de substances toxiques persistantes (STP), dont le mercure, dans le cadre de la première stratégie opérationnelle pour le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. UN 2 - مجال التركيز المعني بالمياه الدولية 15 - شهد مجلس مرفق البيئة العالمية في عام 1995 عرض مشاريع إيضاحية للحدّ من إطلاقات المواد السُّمية الثابتة ، بما فيها الزئبق، وذلك كجزء من استراتيجية تشغيلية بشأن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    Ce programme a pour but notamment d'assurer la viabilité à long terme de l'appui fourni par le FEM pour la gestion des substances toxiques persistantes, du fait que de telles interventions complètent et renforcent les capacités générales des pays bénéficiaires pour la gestion rationnelle des produits chimiques. UN 2 " تنفيذ التدخلات المعنية بالمواد الكيميائية والمدعومة من مرفق البيئة العالمية ضمن الأُطر القطرية المعنية بإدارة هذه المواد " . وينطوي الهدف من هذا البرنامج على ضمان أن تكون تدخلات المرفق لدعم إدارة المواد السُّمية الثابتة مستدامة " ...
    Au titre de la quatrième période de reconstitution des ressources du FEM, le Conseil a approuvé pour le domaine des eaux internationales un nouveau programme stratégique intitulé < < Reducing Persistent Toxic Substances and Testing Adaptive Management of Waters with Melting Ice (Réduire les substances toxiques persistantes et pratiquer à titre expérimental une gestion adaptative des eaux tenant compte de la fonte des glaces). UN وخلال التجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، أقرّ المجلس برنامجاً استراتيجياً جديداً بشأن المياه الدولية بعنوان " الحدّ من المواد ذات السُّمية الثابتة واختبار إدارة تكيُّّفية للمياه ذات الجليد الذائب " .
    La notification et les pièces justificatives identifiaient l'alachlore en tant que carcinogène pour les animaux et possiblement pour l'homme et comme très toxique pour les organismes aquatiques* et pouvant avoir des effets nocifs à long terme sur l'environnement aquatique. UN وعيّن الإخطار والوثائق الداعمة للألاكلور كمادة مسبّبة للإصابة بالسرطان لدى الحيوان وربما لدى الإنسان، وكمادة بالغة السُّمية للأحياء المائية وقادرة على إحداث مضار طويلة المدى في البيئة المائية.
    900. L'emploi si répandu de cette substance hautement toxique dans des zones civiles faisait également courir des risques certains aux médecins s'occupant des brûlés. UN 900- وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام هذه المادة الشديدة السُّمية على نطاق واسع في أماكن مدنية يشكل خطرا حقيقيا على صحة الأطباء المتعاملين مع المصابين بها.
    Il est déjà fait état d'une forte toxicité aiguë en cas d'inhalation. UN سبق ذكر السُّمية الحادة والسُّمية بالاستنشاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more