"الشؤون الدستورية والقانونية" - Translation from Arabic to French

    • des affaires constitutionnelles et juridiques
        
    • MOCLA
        
    Déclaration de la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba UN البيان الصادر عن لجنة الشؤون الدستورية والقانونية التابعة للجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا
    L'appareil judiciaire relève du Ministère des affaires constitutionnelles et juridiques. UN وتتبع الهيئة القضائية وزارة الشؤون الدستورية والقانونية.
    Département des affaires constitutionnelles et juridiques UN إدارة الشؤون الدستورية والقانونية
    Quelques modifications d'ordre technique à la loi relative à l'Agence du renseignement et de la sécurité ont été approuvées en Conseil des ministres, examinées par le Comité chargé des affaires constitutionnelles et juridiques de l'Assemblée parlementaire et finalement adoptées par les deux chambres du Parlement. UN 73 - تبنى مجلس الوزراء تعديلات فنية قليلة على القانون بشأن وكالة الاستخبارات والأمن، واستعرضتها لجنة الشؤون الدستورية والقانونية بالجمعية البرلمانية، وأقرها في نهاية المطاف كل من مجلسي البرلمان.
    Ministère des affaires constitutionnelles et juridiques, Five-year Strategy for the Progressive Child Justice Reform (2013-2017) Dar es-Salaam :MOCLA/UNICEF, décembre 2013 UN وزارة الشؤون الدستورية والقانونية، الاستراتيجية الخمسية لإصلاح قضاء الأطفال تدريجيا (2013-2015)، دار السلام: وزارة الشؤون الدستورية والقانونية/اليونيسيف، كانون الأول/ديسمبر 2013.
    La Commission des affaires constitutionnelles et juridiques de la Chambre des représentants s'est réunie en juillet et en octobre; elle a soutenu l'initiative, qui comprend l'avant-projet d'une nouvelle Constitution pour la Fédération. UN وعقدت لجنة الشؤون الدستورية والقانونية في مجلس النواب اجتماعا في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر، وقدمت دعمها لهذه المبادرة التي تتضمن مشروع وثيقة دستور جديد للاتحاد.
    En mai, le Parlement de la Fédération et sa commission des affaires constitutionnelles et juridiques ont conclu que le Président ne pouvait, compte tenu des circonstances, exercer ses pouvoirs constitutionnels mais aussi que la Constitution de l'entité ne disait comment ces pouvoirs devaient être exercés. UN 44 - وفي أيار/مايو، خلص برلمان الاتحاد ولجنة الشؤون الدستورية والقانونية التابعة له إلى أن الرئيس لا يمكن أن يؤدي مهامه المنصوص عليها في الدستور في ظل هذه الظروف، ولكنها خلصت أيضاً إلى أن دستور الكيان لم يقدم تصوراً للطريقة التي يتعين بها أداء هذه المهام.
    2. Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection (1991) : le Gouvernement a soumis ce texte à la Chambre des députés (Commission de la défense et de la sécurité et Commission des affaires constitutionnelles et juridiques) et a demandé qu'il soit ratifié; UN 2 - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها (1991): تم إحالتها من قبل الحكومة إلى مجلس النواب (لجنة الدفاع والأمن ولجنة الشؤون الدستورية والقانونية) مع طلب المصادقة عليها.
    3. Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme (1999) : le Gouvernement a soumis ce texte à la Chambre des députés (Commission des affaires étrangères et des expatriés et Commission des affaires constitutionnelles et juridiques) et a demandé qu'il soit ratifié. UN 3 - اتفاقية قمع تمويل الإرهاب (1999): تم إحالتها من قبل الحكومة إلى مجلس النواب (لجنة الشؤون الخارجية والمغتربين ولجنة الشؤون الدستورية والقانونية) مع طلب المصادقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more