"الشؤون السياسية والعامة" - Translation from Arabic to French

    • affaires politiques et publiques
        
    • la vie politique et aux affaires publiques
        
    • affaires publiques et politiques
        
    • vie politique et publique
        
    La présente étude passe en revue le cadre des droits de l'homme relatif à la participation aux affaires politiques et publiques. UN تبحث هذه الدراسة إطار حقوق الإنسان فيما يتصل بالمشاركة في الشؤون السياسية والعامة.
    II. Portée du droit de participer aux affaires politiques et publiques UN ثانياً- نطاق الحق في المشاركة في الشؤون السياسية والعامة
    2. Participation féminine à la gestion des affaires politiques et publiques UN مشاركة المرأة في إدارة الشؤون السياسية والعامة
    Participation des femmes à la vie politique et aux affaires publiques UN مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة
    Participation des femmes à la vie politique et aux affaires publiques UN تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour favoriser la participation des femmes aux affaires publiques et politiques, notamment en prenant des mesures spéciales provisoires et en menant des campagnes d'information pour accroître leur participation dans ces domaines. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية.
    Il a encouragé les Fidji à améliorer la participation des femmes à la vie politique et publique. UN وشجعت فيجي على تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة.
    Dans le vaste domaine des affaires politiques et publiques, il ne suffit pas de s’abstenir de toute activité en faveur d’un parti déterminé. Le code de conduite du fonctionnaire doit lui interdire de prendre publiquement position sur des questions controversées sur le plan national ou international. UN ٦٣ - ولا يكفي، في مجال الشؤون السياسية والعامة الواسع، مجرد الامتناع عن ممارسة أنشطة لصالح حزب ما، بل ينبغي لمدونة قواعد سلوك الموظفين أن تحظر المشاركة العامة في أي شؤون تكون محل خلاف وطني أو دولي.
    De tels actes constituaient de graves violations des droits de l'homme, chacun, homme ou femme, sans distinction aucune, ayant le droit de prendre part à la direction des affaires politiques et publiques. UN وأكدت أن تلك الأفعال تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، وأن لكل شخص، ذكرا كان أو أثنى، حق المشاركة في تسيير الشؤون السياسية والعامة دونما تمييز.
    II. Portée du droit de participer aux affaires politiques et publiques 6−30 4 UN ثانياً - نطاق الحق في المشاركة في الشؤون السياسية والعامة 6-30 4
    Le rôle du droit à l'éducation dans l'accès aux autres droits de l'homme, notamment le droit de participer aux affaires politiques et publiques, a été mis en avant à maintes reprises. UN وشدّد في مرات عديدة على دور الحق في التعليم في ضمان التمتع بحقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك حق المشاركة في الشؤون السياسية والعامة.
    36. Dans le vaste domaine des affaires politiques et publiques, il ne suffit pas de s'abstenir de toute activité en faveur d'un parti déterminé. Le code de conduite du fonctionnaire doit lui interdire de prendre publiquement position sur des questions controversées sur le plan national ou international. UN ٦٣ - ولا يكفي، في مجال الشؤون السياسية والعامة الواسع، مجرد الامتناع عن ممارسة أنشطة لصالح حزب ما، بل ينبغي لمدونة سلوك الموظف أن تحظر المشاركة العامة في أي شؤون تكون محل خلاف وطني أو دولي.
    La discrimination à l'égard des femmes, des peuples autochtones, des minorités, des personnes handicapées, des défenseurs des droits de l'homme et d'autres groupes marginalisés peut les empêcher d'exercer pleinement, effectivement et dans des conditions d'égalité le droit de participer aux affaires politiques et publiques. UN فالتمييز ضد المرأة والشعوب الأصلية والأقليات والأشخاص ذوي الإعاقة والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الفئات المهمّشة من شأنه أن يحول دون التمتع بحق المشاركة في الشؤون السياسية والعامة بصورة كاملة وفعالة وعلى قدم المساواة.
    Le droit de participer aux affaires politiques et publiques est un droit fondamental en soi ainsi qu'un droit qui permet de mettre pleinement en œuvre de nombreux autres droits de l'homme. UN 88- إن حق المشاركة في الشؤون السياسية والعامة حق رئيسي من حقوق الإنسان في حد ذاته وحق يتيح إعمال حقوق كثيرة أخرى من حقوق الإنسان إعمالاً تاماً.
    Selon les mécanismes internationaux des droits de l'homme, les femmes, les peuples autochtones, les minorités, les personnes handicapées, les défenseurs des droits de l'homme, les non-citoyens et autres individus et groupes marginalisés ou exclus sont souvent dans l'incapacité de participer pleinement aux affaires politiques et publiques dans des conditions d'égalité. UN 4- ولاحظت الآليات الدولية لحقوق الإنسان أن النساء، والسكان الأصليين، والأقليات، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمدافعين عن حقوق الإنسان، وغير المواطنين، وغيرهم من الجماعات والأفراد المهمّشين أو المقصيين كثيراً ما يتعذر عليهم المشاركة الكاملة في الشؤون السياسية والعامة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Article 7 Participation des femmes à la vie politique et aux affaires publiques UN المادة 7- تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة 35
    La participation insuffisante des Chinoises à la vie politique et aux affaires publiques continue à faire problème en dépit d'une amélioration prononcée, étant donné la proportion de femmes dans la population par rapport au rôle qu'elles jouent dans l'économie et la société chinoises. UN 133- ولا تزال مشاركة المرأة الصينية في الشؤون السياسية والعامة تشكل تحدياً، على الرغم من التحسن الملحوظ في هذا المجال، إذا أخذنا بعين الاعتبار نسبة النساء في عدد السكان مقابل الدور الذي تؤديه المرأة الصينية على صعيدي الاقتصاد والمجتمع.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour favoriser la participation des femmes aux affaires publiques et politiques, notamment en prenant des mesures spéciales provisoires et en menant des campagnes d'information pour accroître leur participation dans ces domaines. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية.
    1. Se déclare préoccupé par le fait qu'en dépit des progrès réalisés dans le monde pour permettre la participation à la vie politique dans des conditions d'égalité, nombreux sont ceux qui continuent de faire face à des obstacles, y compris la discrimination, dans l'exercice de leur droit de prendre part aux affaires publiques et politiques de leur pays; UN 1- يعرب عن قلقه لأن كثيراً من الناس، رغم التقدم المحرز في تحقيق المشاركة السياسية في العالم، لا تزال تعترضهم عقبات، من بينها التمييز، في التمتع بحقهم في المشاركة في الشؤون السياسية والعامة لبلدانهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more