Le Conseil des affaires générales et des relations extérieures a adopté ces directives hier. | UN | و أمس اعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية تلك المبادئ التوجيهية. |
C'est pourquoi le Ministre des affaires étrangères a demandé au Ministre des affaires générales et des relations étrangères des Antilles néerlandaises d'établir un rapport sur l'application de la Convention. | UN | وبناء على ذلك طلبت وزارة الخارجية من وزارة الشؤون العامة والعلاقات الخارجية لجزر أنتيل الهولندية أن تقدم تقريرا عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La position de la Slovaquie est énoncée dans son intégralité dans les conclusions du Conseil des affaires générales et des relations extérieures du Conseil de l'Union européenne, en date du 13 août. | UN | ويعكس موقف سلوفاكيا تماماً استنتاجات مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية يوم 13 آب/أغسطس. |
Par exemple, le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > a adopté une déclaration à ce sujet le 27 avril 2009. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في 27 نيسان/أبريل 2009 بيانا في هذا الصدد. |
Le 15 juin, le Conseil Affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne a décidé de proroger de 12 mois le mandat de l'opération, jusqu'en décembre 2010. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه مدد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي ولاية العملية لمدة 12 شهرا إضافية لغاية كانون الأول/ديسمبر 2010. |
La question a été examinée le 14 septembre pendant la réunion du Conseil Affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne, et nous sommes convaincus que cela aboutira rapidement à des résultats concrets. | UN | وقد جرت مناقشة هذه المسألة في 14 أيلول/سبتمبر في اجتماع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي، ونحن على يقين بأنه ستكون هناك نتائج ملموسة قريبا. |
Une déclaration publique de l'UE en faveur de l'ISP a été adoptée par le Conseil des affaires générales et des relations extérieures le 17 mai 2004. | UN | واعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في 17 أيار/مايو 2004 بيانا عاما للاتحاد الأوروبي بشأن مبادرة الانتشار الأمنية. |
La Commission européenne continuera de contrôler la mise en oeuvre des engagements de Barcelone par les États membres, et présentera en avril 2004 un rapport destiné au Conseil des affaires générales et des relations extérieures. | UN | وستواصل المفوضية الأوروبية رصد تنفيذ الدول الأعضاء لالتزمات برشلونة، وستقدم التقرير الدوري المقبل إلى مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي في نيسان/أبريل 2004. |
La République tchèque reste très attachée au processus de Genève, comme le soulignent également les conclusions de la réunion du Conseil des affaires générales et des relations extérieures de l'Union européenne tenue le 27 juillet 2009. | UN | وما زالت الجمهورية التشيكية ملتزمة بعملية جنيف، وهو ما أكدته أيضا الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في اجتماع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي والذي عقد في 27 تموز/يوليه 2009. |
Le Conseil des affaires générales et des relations extérieures de l'Union européenne s'est réuni le 27 juillet 2009, pleinement attaché aux pourparlers de Genève dans le cadre de ce forum coprésidé par l'Union européenne, l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | اجتمع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي في 27 تموز/يوليه 2009، ملتزما التزاما تاما بمحادثات جنيف في ظل الرئاسة المشتركة المستمرة للاتحاد الأوروبي لهذا المنتدى، والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En tant qu'Union européenne, nous avons l'intention de jouer pleinement notre rôle et d'examiner, au Conseil des affaires générales et des relations extérieures et au Conseil de l'UE de juin, comment nous pouvons contribuer le mieux aux efforts déployés pour remettre les OMD sur les rails. | UN | ونحن في، الاتحاد الأوروبي، نزمع أن نؤدي دورنا كاملا وسنناقش كيف يمكننا أن نسهم على أفضل نحو في إعادة الأهداف الإنمائية للألفية إلى المسار في جلسة شهر أيار/مايو لمجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية وجلسة حزيران/يونيه التي يعقدها مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Le 23 novembre 2004, le Conseil des affaires générales et des relations extérieures de l'Union européenne a adopté des conclusions relatives à un engagement renouvelé de l'Union européenne en faveur de la Conférence internationale sur la population et le développement dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في الاتحاد الأوروبي استنتاجات متعلقة بتجديد التزام الاتحاد الأوروبي بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في إعلان الألفية. |
:: À la réunion du Conseil des affaires générales et des relations extérieures de mai 2003, les ministres de l'Union européenne ont convenu de délier davantage l'aide communautaire afin d'en accroître l'utilité et l'impact sur le terrain de la lutte contre la pauvreté. | UN | < اتفق وزراء الاتحاد الأوروبي، أثناء انعقاد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في أيار/مايو 2003، على مواصلة عدم ربط المعونة المقدمة من الجماعة الأوروبية من أجل تعزيز فعالية تلك المعونة وزيادة أثرها على محاربة الفقر. |
Depuis la réunion du Conseil des affaires générales et des relations extérieures tenue le 22 janvier 2007, le Conseil de l'Union européenne s'est félicité des mesures adoptées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1737 (2006) et a appelé tous les pays à mettre en œuvre ces mesures pleinement et sans délai. | UN | ومنذ اجتماع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية المعقود في 22 كانون الثاني/يناير 2007، أعرب مجلس الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بالتدابير المتخذة بموجب القرار 1737 (2006)، ودعا البلدان كافة إلى تنفيذها تنفيذا تاما دونما تأخير. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration relative à l'assassinat du cheikh Ahmed Yassine, publiée le 22 mars 2004 par le Conseil Affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان المتعلق باغتيال الشيخ أحمد ياسين، الصادر في 22 آذار/مارس 2004 عن مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي. |
Déclaration relative à l'assassinat du cheikh Ahmed Yassine, publiée le 22 mars 2004 par le Conseil Affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne | UN | بيان بشأن اغتيال الشيخ أحمد ياسين صادر في 22 آذار/مارس 2004 عن مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي |
Le 11 octobre 2004, le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > a approuvé le plan d'opération pour l'opération Althea, la plus vaste opération militaire conduite par l'Union européenne à ce jour. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وافق مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية على خطة تنفيذ عملية ألثيا، وهي أكبر عملية عسكرية ذات قيادة أوروبية حتى الآن. |
Le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > est invité à définir les modalités de cette mission et le moment de son lancement. Le Secrétaire général/Haut Représentant est invité à préparer la mission en concertation avec les autorités compétentes au Kosovo et les Nations Unies. | UN | ودعا مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية لتحديد أساليب عمل البعثة وموعد بدئها.وطُلب إلى الأمين العام/الممثل السامي التحضير للبعثة بالتشاور مع السلطات المسؤولة في كوسوفو والأمم المتحدة. |
Pour ce qui concerne les dispositions qu'il conviendra de prendre, les États membres ont décidé de procéder à un examen plus approfondi de la question lors de la session du Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > qui se tiendra le 12 juin 2006. | UN | وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها، اتفقت الدول الأعضاء على مواصلة تناول هذه المسألة في اجتماع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في 12 حزيران/ يونيه 2006. |
363. Le Comité note aussi avec satisfaction que l'État partie contribue à la mise en application des orientations de l'UE sur les enfants face aux conflits armés, adoptées en décembre 2003 par le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > de l'Union européenne. | UN | 363- كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تساهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة، التي اعتمدها مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003. القوانين |
128. Le Comité note aussi avec satisfaction que l'État partie apporte son concours à la mise en œuvre des lignes directrices sur les enfants et les conflits armés qui ont été adoptées par le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > de l'Union européenne en décembre 2003. | UN | 128- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف تسهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة التي اعتمدها مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية بالاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003. |