"الشاحنات" - Translation from Arabic to French

    • camions
        
    • camion
        
    • véhicules
        
    • camionneurs
        
    • routiers
        
    • poids lourd
        
    • vans
        
    • poids lourds
        
    • fourgons
        
    • routier
        
    • van
        
    • marchandises
        
    • trucks
        
    • véhicule
        
    • Monster
        
    À la suite de cette mesure, des centaines de camions ont été bloqués à plusieurs postes frontière dans tout le pays. UN وأدى هذا التدبير إلى اعتراض سبيل مئات الشاحنات عند مختلف نقاط التفتيش الحدودية في جميع أنحاء البلد.
    Deux chauffeurs de camion ont été tués et deux ont été blessés, et le contenu des quatre camions a été endommagé ou détruit. UN وقتل اثنان من سائقي الشاحنات وأصيب اثنان آخران، كما أن محتويات أربع شاحنات لحقت بها أضرار أو دُمِّرت.
    Au retour, les camions ont été contraints d'évacuer plus de 5 560 femmes, enfants et vieillards jusqu'à Tuzla, ainsi que plusieurs centaines de blessés. UN وأُجبرت الشاحنات على إخلاء ما يزيد عن ٥٦٠ ٥ من النساء واﻷطفال وكبار السن إلى توزلا باﻹضافة إلى بضع مئات من الجرحى.
    Quand les camions se sont arrêtés à Sanski Most sur la route du village, 40 à 45 hommes environ ont été emmenés. UN وعندما توقفت الشاحنات في سنسكي في طريقها إلى القرية، سيق منها ما يتراوح بين ٤٠ و ٥٥ رجلا.
    Les camions n'en persistaient pas moins à transporter les biens essentiels sur la route de Kaboul en passant par Jalalabad. UN ومع هذا، فإن الشاحنات قد واصلت نقل السلع الضرورية على طول الطريق المؤدي الى كابول عبر جلال أباد.
    Les véhicules diesel, en particulier les camions et les autobus, contribuent sensiblement à la pollution, notamment en ce qui concerne les petites particules. UN وتُعد المركبات التي تعمل بالديزل، لا سيما الشاحنات والحافلات، مساهما رئيسيا خاصة في التلوث الناجم عن الجسيمات الدقيقة.
    Aucun des véhicules photographiés ne ressemble toutefois aux camions que les unités de la Coalition ont décrits et pris en photo. UN غير أن أي من هذه الصور لا يشبه الشاحنات التي أظهرها التحالف وأذاع أوصافها في الآونة الأخيرة.
    Ces camions se rendaient de Bir el Atroun à Nyala. UN وكانت الشاحنات متجهة من بير العطرون إلى نيالا.
    Excellent, et leurs camions sont en file, avec le mélange ? Open Subtitles ممتاز, و هل كل الشاحنات مستعدة و محملة بالخليط؟
    Il nous faut des femmes qui déchirent tout sur ces camions. Open Subtitles نحتاج لنساء قويات في تلك الشاحنات , تعلمين ؟
    Sam Hess, tu sais, le proprio du dépôt de camions. Open Subtitles سام هيس،أنت تعرف يملك شركة الشاحنات في وينسلو
    Voilà l'endroit où tous les camions se garent pour la foule de petits déjeuners le matin. Open Subtitles هذا هو المكان الذي تُركن فيه الشاحنات من أجل الفطور الجماعي في الصباح.
    Nous avons des officiers qui cherchent tous les camions sur tous les ponts et tunnels. Open Subtitles لقد أحرزنا لقد حصلت ضباط تفتيش جميع الشاحنات على كل جسر ونفق.
    Johnny a une société de location de camions, et je l'aide. Open Subtitles جوني يدير شركة لتأجير الشاحنات وأنا أساعد في ذلك
    Des troupes américaines à la frontière... demandent l'ouverture des camions. Open Subtitles جنود أمريكية على الحدود سيدي يطالبون بفتح الشاحنات
    On signale aussi que des Iraquiens, notamment des policiers, ont tiré sur des conducteurs de camion à la frontière ou ont confisqué des véhicules. UN وتواترت أنباء عن قيام عراقيين، من بينهم عناصر من الشرطة، بإطلاق النار على سائقي الشاحنات على الحدود ومصادرة مركباتهم.
    Ils ont cru que les Irakiens avaient braqué le camion. Open Subtitles في البدايه ظنوا ان العراقيين كانوا يسرقون الشاحنات
    Les camionneurs ont probablement conservé des preuves, photos, vidéos, même. Open Subtitles سائقوا الشاحنات يملكون دليلا ،ضدهم صور، فيديو للأحداث.
    Il n'existe pas de statistiques sur la prostitution, présente surtout dans les zones urbaines et le long des grands axes routiers. UN لا تتوافر إحصاءات عن البغاء، فهو ينتشر بشكل واسع في المناطق الحضرية وعلى الطرق الرئيسية التي تسلكها الشاحنات.
    La mécanique du poids lourd et du poids moyen UN دورة تقنية بشأن الشاحنات الثقيلة والمتوسطة
    La N.S.A. a cessé d'utiliser des vans y a des années. Open Subtitles توقفت وكالة الأمن القومي عن استخدام الشاحنات منذ أعوام مضت
    :: 11 162 moteurs diesel permettant de réparer des poids lourds immobilisés; ou UN :: 162 11 محركا بوقود الديزل لإصلاح الشاحنات الثقيلة الثابتة؛
    Notre liste de suspects est limitée aux employés de la banque qui ont un accès physique à ces fourgons blindés. Open Subtitles مجموعة المشتبهين بهم محددين الى موظفي مصرف بارنابي الذين لديهم أمكانية الوصول الفعلي لتلك الشاحنات المدرعة
    Elle est âgée, fume beaucoup et parle comme un routier. Open Subtitles سيدة عجوز، تدخّن كثيراً تتحدث مثل سائقي الشاحنات
    Je l'ai... il s'en va dans un van de location. Open Subtitles لقد رأيته ، إنه مُتجه للخارج وهو يقود إحدى الشاحنات
    Mais, plusieurs fois, des camions ont été interceptés par la police, les marchandises confisquées et les chauffeurs arrêtés. UN على أنه في عدد من المناسبات، اعترضت الشرطة الشاحنات وصادرت السلع وألقت القبض على السائقين.
    Most households also supplement the limited water supply with bottled water and water from private tanker trucks. UN كما يكمِّل معظم الأسر المعيشية إمدادات المياه المحدودة بالمياه المعبأة والمياه المقتناة من الشاحنات الصهريجية الخاصة.
    Les gardes du corps chargés d'assurer leur protection les suivaient dans un véhicule tout terrain. UN وكان يتبعهما في إحدى الشاحنات حارسان خاصان موكلان بحمايتهما.
    Mais la 1re chose que je tiens à faire, c'est monter dans un Monster truck ! Open Subtitles ولكن أول شيء أود القيام به هو الدخول إلي واحد من تلك الشاحنات الكبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more