Consciente qu'il est nécessaire de placer immédiatement toutes les installations nucléaires de la région du Moyen-Orient sous le régime des garanties généralisées de l'Agence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة، |
Consciente qu'il est nécessaire de placer immédiatement toutes les installations nucléaires de la région du Moyen-Orient sous le régime des garanties généralisées de l'Agence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة، |
Consciente qu'il est nécessaire de placer immédiatement toutes les installations nucléaires de la région du Moyen-Orient sous le régime des garanties généralisées de l'Agence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة، |
Acceptation des garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur les activités nucléaires | UN | باء - قبول الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع الأنشطة النووية |
Consciente qu'il est nécessaire de placer immédiatement toutes les installations nucléaires de la région du Moyen-Orient sous les garanties intégrales de l'Agence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة، |
Consciente qu'il est nécessaire de placer immédiatement toutes les installations nucléaires de la région du Moyen-Orient sous le régime des garanties généralisées de l'Agence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة، |
Consciente qu'il est nécessaire de placer immédiatement toutes les installations nucléaires de la région du Moyen-Orient sous le régime des garanties généralisées de l'Agence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة، |
De même, certains États n'ont pas encore accepté de placer leurs activités nucléaires sous le régime de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | كما أن بعض دول المنطقة لم يوافق بعد على إخضاع أنشطته النووية للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les Accords de garanties généralisées de l'AIEA et ses protocoles additionnels offrent les normes appropriées de vérification. | UN | وقال إن اتفاقات الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية تتيح المعايير السليمة للتحقّق. |
Les Accords de garanties généralisées de l'AIEA et ses protocoles additionnels offrent les normes appropriées de vérification. | UN | وقال إن اتفاقات الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية تتيح المعايير السليمة للتحقّق. |
Consciente qu'il faudrait placer immédiatement toutes les installations nucléaires de la région du Moyen-Orient sous les garanties généralisées de l'Agence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة، |
Ils ont demandé à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et de soumettre leurs installations au régime des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ودعوا إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول لا تمتلك أسلحة نووية وإخضاع منشآتها للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous devons tous jouer notre rôle pour mettre en œuvre et renforcer davantage les obligations de non-prolifération, en appliquant notamment le régime de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et son protocole additionnel. | UN | وعلينا جميعا أن نؤدي دورنا لتنفيذ ومواصلة تعزيز التزامات عدم الانتشار، الذي يشمل تنفيذ الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والبروتوكول الإضافي للوكالة. |
Consciente qu'il faudrait placer immédiatement toutes les installations nucléaires de la région du Moyen-Orient sous les garanties généralisées de l'Agence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة، |
Dans ce contexte, l'adhésion universelle aux accords de garanties généralisées de l'AIEA et à leurs protocoles additionnels est d'une importance fondamentale, de même que des contrôles des exportations rigoureux et efficaces de produits et de technologies sensibles aux niveaux national, régional et international. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون هناك انضمام عالمي لترتيبات الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالإضافة إلى البروتوكولات الإضافية فضلا عن وجود نظام وطني وإقليمي ودولي فعال لرقابة الصادرات على المواد والتكنولوجيات الحساسة. |
Dans ce contexte, l'adhésion universelle aux accords de garanties généralisées de l'AIEA et à leurs protocoles additionnels est d'une importance fondamentale, de même que des contrôles des exportations rigoureux et efficaces de produits et de technologies sensibles aux niveaux national, régional et international. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون هناك انضمام عالمي لترتيبات الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالإضافة إلى البروتوكولات الإضافية فضلا عن وجود نظام وطني وإقليمي ودولي فعال لرقابة الصادرات على المواد والتكنولوجيات الحساسة. |
La fondation de ce régime est le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les accords de garanties généralisées de l'AIEA que ce traité rend obligatoires. Les engagements pris par les États de respecter les termes du TNP et leurs accords de garanties constituent des obligations internationales contraignantes. | UN | وأساس ذلك النظام هو معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقات الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والداخلة في ولايتها، أما الالتزامات التي قطعتها الدول بأن تتقيد بأحكام المعاهدة واتفاقات ضماناتها فهي التزامات دولية ملزمة. |
L'adoption universelle des garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique, y compris son Protocole additionnel, et le renforcement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires sont tout aussi importants. | UN | ومن الأهمية بقدر متساو الاعتماد العالمي للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها البروتوكول الاختياري، وتعزيز اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية. |
Consciente qu'il est nécessaire de placer immédiatement toutes les installations nucléaires de la région du Moyen-Orient sous les garanties intégrales de l'Agence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة، |
Consciente qu'il est nécessaire de placer immédiatement toutes les installations nucléaires de la région du Moyen-Orient sous les garanties intégrales de l'Agence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة، |
En conclusion, l'État partie indique que les mesures structurelles prises en février 2004 pour éviter que la violation en question ne se reproduise ont offert à M. Dean une occasion immédiate d'engager une procédure de révision de sa peine d'emprisonnement à des fins de sûreté. Cette peine a été plusieurs fois réexaminée et la procédure se poursuit. | UN | وتقول الدولة الطرف، في الختام، إن التدابير الشاملة التي وضعتها في شباط/فبراير 2004 تضمن عدم تكرر الانتهاك. وقد أتاحت هذه التدابير للسيد دين، بصورة فورية، الفرصة لمراجعة احتجازه المستمر، وقد تمت مراجعة الاحتجاز في عدد من المناسبات اللاحقة، ولا يزال قيد المراجعة. |