"الشاملة عن الإرهاب الدولي" - Translation from Arabic to French

    • générale sur le terrorisme international
        
    Le succès dépend du règlement des questions en suspens en ce qui concerne le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ومع ذلك، يعتمد النجاح على حل المسائل المتبقية المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Toutefois, les travaux n'ont pu aboutir en ce qui concerne le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire parce que tous les États n'estiment pas que le terrorisme est inacceptable en toutes circonstances. UN ومع ذلك، لم تنجح في التوصل إلى حل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي لأن كل الدول لم تتفق على أن الإرهاب غير مقبول في جميع الظروف.
    Suite au succès de cet effort, nous appelons les États Membres à travailler en coopération pour mettre un point final à la convention générale sur le terrorisme international, qui n'a pas encore été adoptée. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تستفيد من نجاح هذا الجهد وأن تعمل على نحو تعاوني من أجل إبرام الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي التي لا تزال معلقة.
    Bien qu'un ensemble solide d'instruments juridiques antiterroristes ait été élaboré au cours des 30 années écoulées, le projet de convention générale sur le terrorisme international répond à un besoin. UN 67 - وأضاف أنه على الرغم من الإطار القانوني المتين لصكوك مناهضة الإرهاب الذي تم تطويرها خلال السنوات الثلاثين الماضية، فإن مشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي سوف تلبي احتياجا هاما.
    Les États membres doivent finalement faire abstraction de leurs différences et mobiliser la volonté politique de négocier la convention générale sur le terrorisme international envisagée dans la résolution 51/210 de l'Assemblée générale. UN وأشار إلى ضرورة قيام الدول الأعضاء في النهاية بنبذ خلافاتها وامتلاك العزيمة السياسية الكفيلة بالتفاوض على وضع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي المتوخاة في قرار الجمعية العامة 51/210.
    La délégation nigériane se joint à l'appel lancé pour que se tienne sous les auspices de l'ONU une conférence de haut niveau qui mettra au point la réaction internationale commune au terrorisme. Cependant, le projet de convention générale sur le terrorisme international doit être adopté auparavant si l'on veut que cette conférence ait un effet maximal. UN 43 - وأضاف أن وفده يؤيد الدعوة إلى مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة دولية مشتركة للرد على الإرهاب، وإن كان لا بد من اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي أولا، إذا كان لهذا المؤتمر أن يُحدث أقصى قدر من التأثير.
    Le Président : Les membres se rappelleront qu'au paragraphe 22 de sa résolution 59/46 du 2 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Comité spécial, s'il achevait le projet de convention générale sur le terrorisme international ou le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, de lui en faire part à sa cinquante-neuvième session. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): يذكر الأعضاء أنه في الفقرة 22 من القرار 59/46 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة المخصصة رفع تقرير إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين في حال استكمال مشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي أو مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more