Les activités au titre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) se sont poursuivies avec beaucoup de succès. | UN | واستمرت اﻷنشطة الجارية في اطار خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية بنجاح كبير. |
Le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois a été cité comme un modèle possible. | UN | وسيقت خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية كنموذج ممكن. |
Nous avons pu, cette année, mettre un terme au Plan d'action global pour les réfugiés indochinois. | UN | وتمكنت المفوضية هذا العام من استكمال خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
Par. 31: Conclusion sur le Plan d'action global sur les réfugiés indochinois | UN | الفقرة ١٣: استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Il y a eu en outre de grosses dépenses au titre du programme de rapatriement vers le Mozambique et du Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois (PAG). | UN | وهناك مصروفات أخرى هامة تتصل ببرنامج العودة في موزامبيق وخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
3. Plan d'action global pour les réfugiés indochinois | UN | ٣ - خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Par. 28 : Conclusion sur le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) | UN | الفقرة ٨٢: استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) | UN | خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
3. Conclusion sur le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois | UN | ٣ - استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
2. Conclusion sur le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois | UN | ٢ - استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
61. La réinstallation des réfugiés vietnamiens et lao dans le cadre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois devait s'achever au début de 1995. | UN | ١٦ - ومن المقرر أن تُستكمل في أوائل عام ٥٩٩١ عملية إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين واللاويين وفقاً لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
Cette majoration s'explique essentiellement par les besoins accrus pour l'ex-Yougoslavie s'établissant à 50 millions de dollars; d'autres hausses ont trait aux programmes de rapatriement librement consenti et au Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG). | UN | ويتصل هذا الارتفاع في المقام اﻷول بزيادة الاحتياجات ليوغوسلافيا السابقة بمقدار ٥٠ مليون دولار؛ وتتصل زيادات أخرى ببرامج العودة الطوعية إلى الوطن وخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
En ce qui concerne la recherche de solutions, dans une autre région du monde, une étape importante a été franchie avec l'achèvement du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG), dernier volet de l'action humanitaire engagée plus de 20 ans auparavant par la communauté internationale pour venir à bout des problèmes consécutifs au conflit indochinois. | UN | وفي مكان آخر، كان ابرام خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية حدثا هاما من زاوية الحلول، ميز الفصل اﻷخير للجهود الانسانية الدولية التي دامت أكثر من عشرين عاما لمعالجة نتائج الصراع في الهند الصينية. |
4. La réorganisation des programmes d'assistance du HCR s'est poursuivie avec l'arrivée progressive à leur terme des activités d'assistance mises en oeuvre par différents organismes bénévoles et publics en prélude à l'achèvement du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) à la fin de 1995. | UN | ٤- يستمر إدماج برامج المساعدة التي تقدمها المفوضية مع الانهاء التدريجي ﻷنشطة المساعدة التي تنفذها وكالات طوعية وحكومية مختلفة نظرا ﻹكمال خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في نهاية عام ٥٩٩١. |
61. La réinstallation des réfugiés vietnamiens et lao dans le cadre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois s'est terminée au début de 1995. | UN | ١٦- ومن المقرر أن تُستكمل مع أوائل عام ٥٩٩١ عملية إعادة توطين اللاجئين الفيتناميين واللاويين وفقاً لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
22. En dépit des faits troublants survenus au Zaïre, des résultats encourageants ont été obtenus dans d'autres pays, tels l'achèvement du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois. | UN | ٢٢ - ومضى يقول إنه رغم التطورات المقلقة في زائير، كانت هناك إنجازات مشجعة في أماكن أخرى، مثل إتمام خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
3. Conclusion sur le Plan d'action global sur les réfugiés indochinois | UN | ٣ - استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Parmi les faits nouveaux concernant les politiques relatives aux réfugiés en Asie, on notera la fixation d'une date limite, dans le cadre du Plan d'action global sur les réfugiés indochinois, pour le retour au Viet Nam, d'ici la fin 1995, de tous les demandeurs d'asile réfugiés. | UN | ومن بين آخر التطورات في سياسات اللاجئين في آسيا، قيام خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية بتحديد تاريخ مستهدف لعودة جميع طالبي اللجوء السياسي من الفييتناميين الذين تم فرزهم الى فييت نام بحلول نهاية ١٩٩٥. |
De grosses dépenses ont aussi été engagées au titre du programme de rapatriement vers le Mozambique et du Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois (PAG). | UN | وهناك مصروفات أخرى هامة تتصل ببرنامج العودة في موزامبيق وخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois (PAG) | UN | خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Il pourrait être nécessaire de prendre des dispositions spéciales pour ces groupes avant l'achèvement du PAG, à la fin de 1995. | UN | وقد يلزم اتخاذ ترتيبات خاصة من أجل هذه المجموعات قبل انتهاء خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في نهاية عام ٥٩٩١. |