"الشاملة لمسائل" - Translation from Arabic to French

    • tenant compte de la question
        
    • qui tienne compte de la question
        
    • incluant les
        
    • tenant compte des
        
    • intégrant la question
        
    • prenant en compte la question
        
    • qui prenne en compte la question
        
    • qui tiennent compte des
        
    • tienne compte de la question du
        
    À cet égard, il a été question du rôle que peut jouer l'Organisation des Nations Unies dans la promotion d'une meilleure coordination et de moyens plus coopératifs de parvenir à un développement tenant compte de la question du handicap. UN وفي هذا الصدد، نوقش دور الأمم المتحدة في العمل على تحسين التنسيق واتباع أساليب يغلب عليها الطابع التعاوني من أجل تحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    Le présent rapport passe en revue les bonnes pratiques et les méthodes actuellement employées à l'égard du développement tenant compte de la question du handicap, en tirant parti de l'expérience acquise par le système des Nations Unies dans l'intégration systématique des questions portant sur l'ensemble du domaine. UN ويستعرض هذا التقرير الممارسات الجيدة والنُهج المُتّبعة لتحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة، استنادا إلى خبرة منظومة الأمم المتحدة في تعميم مراعاة المسائل الشاملة.
    Les participants au débat général ont partagé leurs expériences et leurs bonnes pratiques pour promouvoir un développement qui tienne compte de la question du handicap. UN وتبادل المشاركون في المناقشة العامة ما لهم من خبرات وممارسات جيدة في مجال تعزيز التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    Il examine également le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans l'amélioration de la coordination en faveur d'un développement qui tienne compte de la question du handicap. UN ويناقش التقرير أيضا دور الأمم المتحدة في العمل على تحسين التنسيق من أجل تحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    Un forum international sur le thème de la suppression des obstacles et de la promotion de l'intégration s'est tenu à Beijing en juin 2012; les participants ont adopté un document final intitulé Déclaration de Beijing sur un développement incluant les personnes handicapées. UN 76- ونُظم منتدى دولي حول موضوع " إزالة الحواجز، وتعزيز الاندماج " في بيجين في حزيران/يونيه 2012، واعتمد وثيقة ختامية بعنوان " إعلان بكين للتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة " .
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème : " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème : " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème : " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème : " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    En définissant le rôle des personnes handicapées en tant qu'acteurs et bénéficiaires du développement, ce programme a constitué, pour la première fois, un cadre normatif international préconisant un développement qui tienne compte de la question du handicap. UN وحدد البرنامج دور المعوقين في التنمية كفاعلين ومستفيدين، وقدم، للمرة الأولى، إطارا دوليا للسياسات المتعلقة بالتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    La contribution de la Conférence annuelle des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, dont le mandat est de promouvoir la mise en œuvre de la Convention, pourrait également être étudiée plus en profondeur pour faire avancer l'objectif d'un développement qui tienne compte de la question du handicap. UN ٣١ - ويمكن زيادة استكشاف إمكانات المؤتمر السنوي للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذي أسندت إليه ولاية تعزيز تنفيذ الاتفاقية، بهدف النهوض بالتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    Depuis deux ans, la Journée internationale des personnes handicapées est célébrée en collaboration avec le système des Nations Unies et les principales parties prenantes sur le thème de la prise en compte systématique de la question du handicap dans les programmes de développement, l'objectif étant de faire ressortir l'importance d'un développement qui tienne compte de la question du handicap et de mobiliser des partenariats stratégiques. UN وعلى مدى العامين الماضيين، جرى الاحتفال السنوي باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، تحت شعار تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية، لرفع مستوى الوعي بأهمية التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة ولتعبئة الشراكات الاستراتيجية.
    Dans le document final de la réunion de haut niveau, qui s'appuie sur le cadre international sur le handicap et le développement, les participants ont réaffirmé leur détermination à intensifier les efforts déployés à l'échelle mondiale en faveur d'un développement qui tienne compte de la question du handicap. UN وقد أدت الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى إلى إحياء الالتزام بالانتقال بالجهود العالمية المبذولة لتحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة إلى المرحلة التالية، مع الاستناد في هذا إلى الإطار الدولي القائم بشأن الإعاقة والتنمية.
    Les entités des Nations Unies ont recouru à des approches tenant compte de la question du handicap dans leurs cadres internes de programmation, de planification et de stratégie et elles réagissent aux besoins des États Membres en vue de constituer des capacités applicables à un développement qui tienne compte de la question du handicap dans un large éventail de programmes. UN وقد اتخذت كيانات الأمم المتحدة نُهجا تدمج منظور الإعاقة في برامجها وخططها وأطرها الاستراتيجية الداخلية وهي تستجيب لاحتياجات الدول الأعضاء في مجال تنمية القدرات من أجل تحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة في طائفة واسعة من البرامج.
    Cette initiative, appelée < < Partnership USA-Finland-Africa on disability-inclusive development > > (Partenariat transatlantique États-Unis-Finlande-Afrique pour un développement incluant les personnes handicapées), devrait déboucher sur un soutien financier important en faveur des droits des personnes handicapées et des programmes de développement. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرة، المسماة " الشراكة عبر الأطلسي بين الولايات المتحدة الأمريكية - وفنلندا - وأفريقيا، بشأن التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة " إلى توفير دعم مالي كبير لبرامج حقوق الإعاقة والتنمية الأفريقية.
    Les réunions ont porté sur la nécessité de soutenir un développement tenant compte des besoins des personnes handicapées et d'apporter un appui aux États Membres dans les zones en proie à des catastrophes humanitaires ou à des conflits. UN وانصب تركيز الاجتماعين على ضرورة دعم التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة ودعم المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق التي تتضرر فيها الدول الأعضاء من الكوارث الإنسانية، وفي مناطق النزاع.
    Il conviendrait d'exploiter la multiplication récente des alliances et des organes régionaux afin de pouvoir tirer parti de leurs points forts pour promouvoir des initiatives de développement intégrant la question du handicap. UN وينبغي للنمو الذي تحقق في الهيئات الإقليمية والتحالفات الإقليمية خلال السنوات الأخيرة أن يُسخَّر في استغلال أوجه القوة في تعزيز مبادرات التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    La production de statistiques de développement prenant en compte la question du handicap pourra permettre de suivre la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. UN ومن الممكن أن تُعد إحصاءات عن التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة من أجل رصد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Des efforts visant à promouvoir un développement qui prenne en compte la question des personnes handicapées ont également été accomplis grâce au renforcement des partenariats entre le système des Nations Unies et le secteur privé. UN 57 - وبذلت الجهود أيضاً لتعزيز تحقيق هدف التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة من خلال تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Le Fonds a pour objectif de parrainer les projets dirigés par les équipes de pays des Nations Unies pour renforcer les capacités des parties prenantes nationales, en particulier les gouvernements et les organisations de personnes handicapées, aux fins de l'application effective de la Convention, y compris par la promotion d'objectifs de développement convenus au niveau international qui tiennent compte des personnes handicapées. UN ويهدف الصندوق إلى رعاية المشاريع التي تسيرها أفرقة الأمم المتحدة القطرية لتنمية قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين، لا سيما الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً بطرق منها تعزيز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الشاملة لمسائل الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more