La Sixième Commission a poursuivi les travaux qu'elle mène en vue de l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | واستمرت اللجنة السادسة في بذل الجهود لإكمال صياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
- Achever l'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international et de la convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire; | UN | :: إكمال صياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب واتفاقية مكافحة أعمال الإرهاب النووي؛ |
Les participants souhaiteraient que la communauté internationale achève rapidement ses travaux sur le projet de convention générale contre le terrorisme. | UN | ويعرب مؤتمر القمة عن رغبته في أن يكمل المجتمع الدولي عما قريب الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب. |
La République de Macédoine appuie l'élaboration de la stratégie globale de lutte contre le terrorisme de l'ONU, telle qu'énoncée par le Secrétaire général à Madrid. | UN | وتدعم جمهورية مقدونيا وضع استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب كما أوجزها الأمين العام في مدريد. |
L'adoption par l'Assemblée générale de la Stratégie antiterroriste mondiale est une grande réussite. | UN | وكان اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب إنجازا هاما. |
Nous considérons la conclusion d'une convention globale contre le terrorisme international comme une priorité absolue de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ونعتبر عقد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب أولوية فائقة الأهمية في الدورة الجارية للجمعية العامة. |
Elle espère que la Sixième Commission s'attachera en priorité à achever les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وأعرب عن أمله في أن تركز اللجنة السادسة انتباهها على مهمة اختتام المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Nous demandons instamment aux États Membres d'intensifier leurs efforts en vue de compléter l'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international. | UN | ونحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها للانتهاء من الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Il importe aussi de consolider le cadre juridique en finalisant le projet de convention générale sur le terrorisme international; une conférence de haut niveau devrait coïncider avec l'adoption de ce texte. | UN | ومن المهم أيضا وضع الأساس القانوني ذي الصلة عن طريق الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي؛ ويتعين عقد مؤتمر رفيع المستوى بالتزامن مع اعتماده. |
En ce qui concerne le terrorisme, les Îles Salomon sont préoccupées de voir que le projet de convention générale sur le terrorisme n'avance pas. | UN | وحول مسألة الإرهاب، يراود جزر سليمان القلق من الافتقار إلى التقدم في وضع مسودة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب. |
:: Négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | * المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي |
La communauté internationale doit continuer à œuvrer de concert pour créer des mécanismes multilatéraux efficaces de lutte contre le terrorisme, notamment en achevant l'élaboration du projet de convention générale contre le terrorisme international. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل العمل معا في إنشاء آليات متعددة الأطراف فعالة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، وهو المشروع الذي لم يبت فيه منذ وقت طويل. |
Le Japon continue d'appeler de ses vœux l'adoption du projet de convention générale contre le terrorisme international, qui permettrait de traduire en justice les responsables d'actes de terrorisme. | UN | وتواصل اليابان أيضا إيلاء الأهمية للاعتماد المبكر لمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، ما من شأنه محاكمة المسؤولين عن الأعمال الإرهابية. |
Les divisions politiques et idéologiques doivent être surmontées et les travaux entrepris par l'Assemblée générale sur le projet de convention générale contre le terrorisme international ainsi que le projet de convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire doivent être menés rapidement à bonne fin. | UN | ومن الضروري نسيان جميع الخلافات السياسية والعقائدية والتعجيل بالانتهاء من الأعمال الجارية في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب النووي. |
L'Union reconnaît qu'il y a lieu de développer davantage, puis de mettre en œuvre la stratégie globale de lutte contre le terrorisme des Nations Unies basée sur la description qu'en a fait le Secrétaire général récemment à Madrid. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي ضرورة زيادة تطوير وتنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب بناء على الملخص الذي قدمه الأمين العام في مدريد مؤخرا. |
Nous saluons les propositions du Secrétaire général pour une stratégie globale de lutte contre le terrorisme, et nous souhaitons que les négociations concernant la convention générale sur le terrorisme international aboutissent dans les meilleurs délais, en tenant pleinement compte des préoccupations des différentes parties, notamment des pays en développement. | UN | وإننا نرحب بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي طرحها الأمين العام، ونأمل أن نشهد الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة للإرهاب الدولي، تأخذ في الاعتبار تماما شواغل مختلف الأطراف، خاصة البلدان النامية. |
Lorsque la Stratégie antiterroriste mondiale a été adoptée en 2006, la Syrie s'est associée au consensus, en dépit des critiques émises par ma délégation et de nombreuses autres pendant le débat. | UN | وأخيرا، لقد انضمت سورية إلى توافق الآراء في العام 2006 عند إقرار الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب بالرغم من الملاحظات التي أبدتها هي وعشرات الوفود الأخرى خلال المناقشات. |
31. Une action globale contre le terrorisme doit couvrir tous les aspects de l’activité humaine. | UN | ٣١ - وأوضح أن التدابير الشاملة لمكافحة الإرهاب يجب أن تغطي جميع جوانب النشاط الإنساني. |
En outre, la solution de ces difficultés au stade actuel facilitera les travaux futurs sur le projet de convention globale sur le terrorisme international. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حل هذه المعضلات الآن سوف يسهل العمل المقبل بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Demander la mise en œuvre transparente et complète de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme adoptée par l'Organisation des Nations Unies, et décider de participer activement aux prochaines réunions chargées d'examiner la mise en œuvre de ladite Stratégie d'une manière qui favorise la position de principe du Mouvement. | UN | 165-11 الدعوة إلى تطبيق إستراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب تطبيقاً شفافاً وكاملاً، كما يدعون إلى المشاركة بنشاط في اجتماعات مقبلة حول البتّ في تلك الإستراتيجية وتنفيذها بشكل يؤدي إلى تعزيز موقف الحركة المبدئي؛ |
Tenant compte de l'évolution du monde, caractérisée par la menace croissante de ce phénomène, ma délégation s'attend à ce que le groupe de travail mette au point le projet de convention générale relative au terrorisme international au cours de l'année 2001. | UN | وينتظر وفدي، آخذا في الاعتبار التطورات التي تحدث في العالم وتتسم بالتهديد المتزايد لهذه الظاهرة، أن ينهي الفريق العامل خلال عام 2001 إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Nous pensons que l'adoption sans tarder d'une convention globale sur la lutte contre le terrorisme contribuera grandement à faciliter les efforts du Conseil dans ce domaine crucial. | UN | ونعتقد أن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب في تاريخ مبكر. سيسهل جهود المجلس في ذلك المجال الحاسم. |
Cette précision devrait être apportée dans le cadre du projet en préparation de convention mondiale contre le terrorisme. | UN | ويجب أن يدرج هذا التدقيق ضمن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الذي يجري إعداده. |
Mon pays déplore l'absence de progrès dans les travaux de la Sixième Commission, qui a été chargée de négocier un texte de convention générale sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وبلدي يأسف لعدم تحقيق أي تقدم في عمل الفريق العامل التابع للجنة السادسة المكلف بوضع اللمسات الأخيرة للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب. |