"الشامل الموقع في" - Translation from Arabic to French

    • global signé à
        
    • global signé le
        
    • global signé en
        
    • inclusif signé à
        
    • général signé le
        
    Il y a lieu d'espérer que l'Accord de paix global signé à Accra conduira à accroître la stabilité au Libéria à court terme, et ouvrira la voie à des élections libres et régulières. UN ومن المؤمل أن يؤدي اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا إلى مزيد من الاستقرار في ليبريا على المدى القصير، وأن يمهد السبيل إلى انتخابات حرة ونزيهة.
    On notera à ce sujet que le BONUCA fait partie du comité de suivi de l'application de l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin. UN وفي هذا الصدد، يشكل المكتب جزءاً من لجنة المتابعة لاتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه.
    Au Togo, le Gouvernement et l'opposition restent divisés au sujet des modalités de mise en œuvre du reste des réformes politiques et institutionnelles envisagées dans l'Accord politique global signé à Lomé le 21 août 2006. UN ١١ - وفي توغو، ظلت الحكومة والمعارضة منقسمتين حول طرائق تنفيذ ما لم يُنفذ بعد من الإصلاحات السياسية والمؤسسية المنصوص عليها في الاتفاق السياسي الشامل الموقع في لومي في 21 آب/أغسطس 2006.
    Il fait observer en outre que l'Accord de paix global signé le 21 novembre 2006 prévoit la création d'une commission pour la vérité et la réconciliation qui sera chargée d'examiner toutes les affaires de disparitions. UN وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين.
    Toutefois, la sécession du Soudan du Sud le 9 janvier 2011, qui faisait suite à l'Accord de paix global signé en 2005, a créé une nouvelle réalité dans le pays, avec des répercussions économiques, politiques et sociales de grande ampleur. UN ومع ذلك، فإن انفصال جنوب السودان في 9 كانون الثاني/ يناير 2011، الذي جاء نتيجة اتفاق السلام الشامل الموقع في عام 2005، أنشأ واقعا جديدا في البلد له آثار اقتصادية وسياسية واجتماعية بعيدة المدى.
    Encouragé par les progrès accomplis dans le processus de paix en République démocratique du Congo depuis la conclusion de l'Accord global et inclusif signé à Pretoria le 17 décembre 2002 et l'établissement qui s'en est suivi du gouvernement d'unité nationale et de transition, UN وإذ يشجعه ما أحرز من تقدم في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ إبرام الاتفاق العام الشامل الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، وما تلا ذلك من إنشاء حكومة الوحدة الوطنية والانتقال،
    Le Groupe de contrôle constate de nouveau qu'aucun progrès n'a été fait dans l'application de l'article 3, relatif aux prisonniers de guerre, de l'Accord général signé le 6 juin 2010 par Djibouti et l'Érythrée sous les auspices du Gouvernement qatarien. UN ولا يزال فريق الرصد يلاحظ عدم إحراز أي تقدم بشأن المادة 3 من مواد الاتفاق الشامل الموقع في 6 حزيران/يونيه 2010 والمبرم بين جيبوتي وإريتريا برعاية حكومة قطر، وهي المادة المتعلقة بسجناء الحرب.
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    Il demande à toutes les parties de respecter et d'appliquer l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008 et les engagements antérieurs qu'ils ont pris dans l'accord de Syrte du 2 février 2007 et l'accord de Birao du 13 avril 2007. UN ويهيب بجميع الأطراف احترام وتنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008 والوفاء بالتزاماتها السابقة الواردة في اتفاق سرت المبرم في 2 شباط/فبراير 2007 واتفاق بيراو المبرم في 13 نيسان/أبريل 2007.
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer respectivement l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008 ; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    20. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et à appliquer respectivement l'Accord de Syrte du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008 ; UN 20 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على احترام وتنفيذ اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    Il a également rendu compte au Conseil des progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Accord conclu le 13 août 2007 au sujet de la réforme électorale au Tchad, et de l'Accord de paix global signé à Libreville par les parties centrafricaines le 21 juin 2008. UN كما أحاط المجلس علما بتطورات تنفيذ الاتفاق المبرم في 13 آب/أغسطس 2007 بشأن إصلاح العملية الانتخابية في تشاد، واتفاق السلام الشامل الموقع في 21 حزيران/يونيه 2008 في ليبرفيل من جانب الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    20. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et à appliquer l'Accord de Syrte du 25 octobre 2007 et l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 20 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في كل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    Il fait observer en outre que l'Accord de paix global signé le 21 novembre 2006 prévoit la création d'une commission pour la vérité et la réconciliation qui sera chargée d'examiner toutes les affaires de disparitions. UN وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين.
    66. L'Accord de paix global signé le 18 août 2003, suivi par le déploiement d'une force internationale de stabilisation dirigée par la CEDEAO puis la MINUL, a mis fin à 14 années de conflit armé au Libéria. UN 66- أنهى اتفاق السلام الشامل الموقع في 18 آب/أغسطس 2003، والذي تلاه نشر قوة دولية لتحقيق الاستقرار بقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفيما بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، 14 عاماً من الصراع المسلح في ليبيريا.
    Cette composition résulte de l'Accord de paix global signé en janvier 2005. UN وقد أتى هذا التشكيل ليستوعب ما تم الاتفاق عليه في اتفاق السلام الشامل الموقع في كانون الثاني/يناير 2005.
    En 2011, le BINUCA continuera d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre les recommandations issues du dialogue politique sans exclusive ainsi que les dispositions de l'Accord de paix global signé en 2008. UN 45 - وفي عام 2011، سيواصل المكتب مساعدة الحكومة في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الشامل، فضلا عن اتفاق السلام الشامل الموقع في عام 2008.
    Encouragé par les progrès accomplis dans le processus de paix en République démocratique du Congo depuis la conclusion de l'Accord global et inclusif signé à Pretoria le 17 décembre 2002 et l'établissement qui s'en est suivi du gouvernement d'unité nationale et de transition, UN وإذ يشجعه ما أحرز من تقدم في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ إبرام الاتفاق العام الشامل الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، وما تلا ذلك من إنشاء حكومة الوحدة الوطنية والانتقال،
    L'Accord global et inclusif signé à Pretoria le 17 décembre 2002, le Mémorandum additionnel sur l'armée et la sécurité signé à Pretoria le 6 mars 2003, et la Constitution de transition adoptée à Sun City le 1er avril 2003, revêtent également une très grande importance. UN ومما له أكبر مغزى أيضا الاتفاق العالمي الشامل الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالإضافة إلى المذكرة الإضافية المتعلقة بالجيش والأمن الموقعة في بريتوريا في 6 آذار/مارس 2003، ودستور المرحلة الانتقالية المعتمد في صن سيتي في 1 نيسان/أبريل 2003.
    Le Groupe de contrôle continue de constater qu'aucun progrès n'a été fait dans l'application de l'article 3, relatif aux prisonniers de guerre, de l'accord général signé le 6 juin 2010 par Djibouti et l'Érythrée sous les auspices du Gouvernement qatari. UN 132 - ولا يزال فريق الرصد يلاحظ عدم إحراز أي تقدم بشأن المادة 3 من مواد الاتفاق الشامل الموقع في 6 حزيران/يونيه 2010 والمبرم بين جيبوتي وإريتريا برعاية حكومة قطر، وهي المادة المتعلقة بسجناء الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more