"الشامل للألغام" - Translation from Arabic to French

    • totale des mines
        
    • complète des mines
        
    En conséquence, la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques est devenue pour un certain nombre d'États une étape sur la route de l'interdiction totale des mines antipersonnel. UN وبذلك أصبحت اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة تمثل مرحلة على الطريق نحو الحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد.
    Mon gouvernement se félicite de la conclusion à laquelle est parvenue récemment la Convention des Nations Unies sur l'interdiction totale des mines terrestres antipersonnel, et nous demandons instamment que soit accélérée sensiblement la destruction contrôlée de ces mines, qui sont les vestiges de campagnes de guerre plus ou moins importantes. UN وترحب حكومتي بالتوصل مؤخرا إلى إبرام اتفاقية للحظر الشامل للألغام الأرضية المضادة للأفراد، ونحث على اﻹسراع بصورة ملموسة في التدمير المدروس لتلك الألغام التي تركتها الحروب باختلاف نطاقاتها.
    En conséquence, la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques est devenue pour un certain nombre d'États une étape sur la route de l'interdiction totale des mines antipersonnel. UN وبذلك أصبحت اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة تمثل مرحلة على الطريق نحو الحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد.
    La Convention d'Ottawa sur l'interdiction complète des mines antipersonnel constitue également une avancée significative. UN كما أن اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد تمثل تقدما كبيرا.
    La semaine dernière, à Oslo, près de 100 pays ont approuvé le texte d'une convention sur l'interdiction complète des mines terrestres antipersonnel. UN لقد اتفق حوالي ١٠٠ بلد في أوسلو، اﻷسبوع الماضي، على نص اتفاقية للحظر الشامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    L'Appel de Genève a obtenu après la sixième Assemblée de nouvelles signatures de sa Déclaration d'engagement en faveur d'une adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et à une coopération dans l'action contre les mines. UN ومنذ انعقاد الاجتماع السادس للدول الأطراف، حظي نداء جنيف بتوقيعات أخرى على صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    L'Appel de Genève a obtenu après la septième Assemblée de nouvelles signatures de sa Déclaration d'engagement en faveur d'une adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et à une coopération dans l'action contre les mines. UN ومنذ انعقاد الاجتماع السابع للدول الأطراف، حظي نداء جنيف بتوقيعات أخرى على صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    L'Appel de Genève a obtenu après la septième Assemblée de nouvelles signatures de sa Déclaration d'engagement en faveur d'une adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et à une coopération dans l'action contre les mines. UN ومنذ انعقاد الاجتماع السابع للدول الأطراف، حظي نداء جنيف بتوقيعات أخرى على صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    Depuis le Sommet de Carthagène, deux acteurs armés non étatiques ont signé la Déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève pour l'adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et pour une coopération en matière de lutte antimines, ce qui porte à 41 le nombre d'acteurs non étatiques signataires de cette Déclaration d'engagement. UN ومنذ قمة كارتاخينا، وقّع طرفاًن مسلحان إضافيان من غير الدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك أصبح عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    Depuis le Sommet de Carthagène, deux acteurs armés non étatiques ont signé la Déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève pour l'adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et pour une coopération en matière de lutte antimines, ce qui porte à 41 le nombre d'acteurs non étatiques signataires de cette Déclaration d'engagement. UN ومنذ قمة كارتاخينا، وقّع طرفان مسلحان إضافيان من غير الدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك أصبح عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    L'Appel de Genève a obtenu après la huitième Assemblée une nouvelle signature de sa Déclaration d'engagement en faveur d'une adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et à une coopération dans l'action contre les mines. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، حصلت مبادرة " نداء جنيف " على توقيعات أخرى على " صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " .
    L'Appel de Genève a obtenu après la huitième Assemblée une nouvelle signature de sa Déclaration d'engagement en faveur d'une adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et à une coopération dans l'action contre les mines. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، حصلت مبادرة " نداء جنيف " على توقيعات أخرى على " صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " .
    Les acteurs non étatiques, qui ne sont pas habilités à adhérer à l'instrument sur l'interdiction des mines antipersonnel, peuvent signer une < < Déclaration d'engagement pour l'adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et à une coopération dans l'action contre les mines > > , ou déposer leur propre déclaration d'engagement auprès du Gouvernement de la République et du canton de Genève. UN وبوسع الجهات الفاعلة من غير الدول، وهي غير مؤهلة للتوقيع على معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد أو الانضمام إليها، أن توقع على " صك التزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بالألغام " أو إيداع إعلاناتها عن خطر الألغام لدى سلطات جمهورية وكانتون جنيف.
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, aucun nouvel acteur armé non étatique n'a signé la Déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève pour l'adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et pour une coopération en matière de lutte antimines, de sorte que le nombre d'acteurs non étatiques signataires de cette Déclaration d'engagement est toujours de 41. UN ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، لم توقع أية أطراف أخرى غير تابعة للدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك بقي عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, aucun nouvel acteur armé non étatique n'a signé la Déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève pour l'adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et pour une coopération en matière de lutte antimines, de sorte que le nombre d'acteurs non étatiques signataires de cette Déclaration d'engagement est toujours de 41. UN ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، لم توقع أية أطراف أخرى غير تابعة للدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك بقي عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    Néanmoins le Brésil a décidé de se joindre à tous ceux qui se sont ralliés à la cause d'une interdiction complète des mines terrestres antipersonnel. UN وبالرغـــم من ذلك، قررت البرازيل الانضمام إلى الاتجاه السائد، الذي أيد قضية الحظر الشامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Il est particulièrement bien placé pour comprendre à la fois le souci humanitaire de la communauté internationale et le souci de sécurité d'autres Etats qui ne pourraient pas adhérer à une interdiction complète des mines antipersonnel à ce stade. UN إن حكومتي في موقف فريد لتفهم الهواجس اﻹنسانية للمجتمع الدولي والهواجس اﻷمنية لدول أعضاء أخرى كثيرة لم يتسنﱠ لها الانضمام إلى الحظر الشامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في هذه المرحلة.
    Mais tout en étant pleinement conscient de l'importance de l'interdiction complète des mines antipersonnel, le Gouvernement yougoslave appelle néanmoins l'attention sur les considérations suivantes : UN ودون أي قصد إلى التقليل على أي وجه من أهمية الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ترغب الحكومة اليوغوسلافية في توجيه الانتباه إلى ما يلي:
    7. Les États membres de l'UE sont prêts à explorer, avec la plus grande ouverture d'esprit, toute voie susceptible de contribuer à l'interdiction complète des mines antipersonnel. UN ٧ - والدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لاستكشاف جميع السبل التي من شأنها أن تسهم في الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، مستخدمة أكبر قدر من تفتح الذهن.
    Par ailleurs, M. Moher se réjouit de confirmer l'intention du Gouvernement canadien d'accueillir à Ottawa, en septembre prochain, une réunion des gouvernements et des ONG qui sont favorables à une interdiction complète des mines antipersonnel. UN ومن جهة أخرى قال السيد موهير إنه يسره تأكيد نية الحكومة الكندية استضافة اجتماع للحكومات والمنظمات غير الحكومية المؤيدة للحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد في أيلول/سبتمبر المقبل في أوتاوا.
    Parallèlement, le Soudan a participé à la conférence internationale sur les mines terrestres antipersonnel à Bruxelles du 24 au 27 juin 1997. En outre, le Soudan s'est associé à la Déclaration de Bruxelles, aux termes de laquelle il est demandé que soit élaboré — dans les meilleurs délais — un traité international et global d'interdiction complète des mines terrestres antipersonnel, sous les auspices des Nations Unies. UN واتصالا مع ذلك، شارك وفد السودان في المؤتمر الدولي لﻷلغام المضادة لﻷفراد في بروكسل خلال الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، وانضم السودان ﻹعلان بروكسل الذي دعا إلى اﻹسراع في إعداد اتفاقية دولية للحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد تحت مظلة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more