Il existe donc une menace croissante d'érosion des régimes de nonprolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | ويتزايد الآن خطر تآكل نُظم عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها. |
La menace que représente la poursuite de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs s'est aggravée. | UN | وأضحت التهديدات الناجمة عن استمرار انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها أكثر وضوحاً. |
Nous estimons que l'éventuelle prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs est une des préoccupations majeures des années 90. | UN | ونعتبر إمكانية انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها أحد الشواغل الرئيسية للتسعينات. |
Il a été démontré que le moyen adapté et efficace pour faire face au problème de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs consistait à promouvoir le processus relatif à la nonprolifération dans le contexte de la sécurité collective et à mener des consultations, des dialogues et des activités de coopération sur un pied d'égalité. | UN | وقد بينت الخبرات أن السبيل الصحيح والفعّال لمعالجة مشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها والترويج لعملية عدم الانتشار ضمن إطار من الأمن الجماعي وإجراء مشاورات وإقامة تعاون على قدم المساواة. |
Il rend passibles de sanctions pénales toutes les activités illicites liées aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs. | UN | وهو يجرم الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها. |
En cette période de l'après-guerre froide où l'environnement sur le plan de la sécurité internationale est en pleine mutation, l'ONU est maintenant confrontée à de nouveaux défis liés à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وفي المناخ اﻷمني الدولي المتغير بسرعة في فترة ما بعد الحرب الباردة، تواجه اﻷمم المتحدة اﻵن تحديات جديدة ناجمة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها. |
Les nouvelles menaces que sont notamment le terrorisme international, le danger de prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, la criminalité transnationale organisée et les États en faillite, constituent de graves dangers. | UN | فالتهديدات الجديدة والناشئة، بما فيها الإرهاب الدولي وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والدول الفاشلة، كلها تهديــــدات خطيرة. |
cessation de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région ; | UN | - وقف انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها في المنطقة؛ |
- Cessation de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région; | UN | - وقف انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها في المنطقة؛ |
nucléaires et d'autres armes de destruction massive Elle appelle de ses vœux la mise en œuvre de cette résolution par tous les États concernés afin de progresser vers une paix durable au Moyen-Orient et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région. | UN | وتدعو فرنسا إلى قيام جميع الدول المعنية بتنفيذ هذا القرار بغية إحراز تقدم صوب تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها في المنطقة. |
:: Cessation de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région; | UN | - وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها في المنطقة؛ |
Elle appelle de ses vœux la mise en œuvre de cette résolution par tous les États concernés afin de progresser vers une paix durable au Moyen-Orient et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région. | UN | وتدعو فرنسا إلى قيام جميع الدول المعنية بتنفيذ هذا القرار بغية إحراز تقدم صوب تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها في المنطقة. |
:: Cessation de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région; | UN | - وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها في المنطقة؛ |
La prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs constitue potentiellement la plus grande menace pour la sécurité mondiale, et l'expansion de la technologie des missiles ajoute un élément supplémentaire de préoccupation. | UN | فمن المحتمل أن يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها أكبر تهديد للأمن العالمي، كما أن انتشار تكنولوجيا القذائف عنصر إضافي من عناصر القلق. |
Pour réussir, nous devons travailler avec d'autres partenaires et, par le canal des institutions internationales compétentes, en particulier celles du système des Nations Unies, afin de renforcer tous les instruments disponibles pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | ولكي نحقق النجاح، نحتاج إلى العمل المشترك مع شركاء آخرين ومن خلال مؤسسات دولية مختصة، وخاصة المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة، لتقوية كل الصكوك المتاحة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها. |
C'est vrai que la menace d'une guerre nucléaire mondiale s'est considérablement réduite, mais le risque d'éclatement de guerres nucléaires régionales limitées s'est accru, surtout si la tendance à la prolifération des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs persiste. | UN | حقيقة أن تهديد نشوب حرب نووية عالمية انخفض بشكل ملحوظ، لكن الحروب النووية اﻹقليمية المحدودة أصبحت أكثر احتمالا، خصوصا إذا استمر الاتجاه إلى انتشار اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها. |
Le Conseil, tout en étant pleinement conscient des responsabilités qui incombent à d'autres organes des Nations Unies, souligne l'importance cruciale du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " وإذ يدرك مجلس الأمن، تماما مسؤوليات أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، يشدد على ما لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها من أهمية بالغة في صون السلم والأمن الدوليين. |
Le Conseil, tout en étant pleinement conscient des responsabilités qui incombent à d'autres organes des Nations Unies, souligne l'importance cruciale du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " وإذ يدرك المجلس، تماما مسؤوليات أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، يشدد على ما لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها من أهمية بالغة في صون السلم والأمن الدوليين. |
La prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région et le fait qu'Israël en possède constituent un obstacle à la paix et à la sécurité au Moyen-Orient et à la sécurité mondiale. | UN | 7 - إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها في المنطقة وامتلاك إسرائيل لهذه الأسلحة يعرقل سلام وأمن الشرق الأوسط والأمن العالمي. |
La prochaine négociation de la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la fabrication de matières fissiles est particulièrement importante car la communauté mondiale fait face aujourd'hui à un défi de sécurité non moins grand que celui de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وثمة أهمية خاصة للتفاوض المبكر من قبل مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، لأن المجتمع العالمي لا يواجه اليوم تحديا أكبر من التحدي الذي يمثله انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها. |
Ces délégations ont en outre estimé que pour être une mesure de confiance efficace, la transparence doit s'appliquer à tous les armements, y compris aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs, à la haute technologie ayant des applications militaires et à tous les types d'armes conventionnelles avancées. | UN | ورأت هذه الوفود بالاضافة الى ذلك أن الشفافية، لكي تكون إجراءً فعالا لبناء الثقة يجب أن تطبق على كافة اﻷسلحة بما في ذلك أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها والتكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وجميع أنواع اﻷسلحة التقليدية. |
Le gouvernement actuel s'est attaché à réaliser deux objectifs distincts, mais étroitement liés - réduire et démanteler les arsenaux tout en empêchant des pays ou des groupes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | لقد ركزت إدارتنا على مجالين متميزين وإن كانا وثيقي الترابط - تقليل وتفكيك اﻷسلحة القائمة، ومنع اﻷمم أو الجماعات من احتياز أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها. |