"الشبكات الإقليمية والدولية" - Translation from Arabic to French

    • les réseaux régionaux et internationaux
        
    • des réseaux régionaux et internationaux
        
    • réseaux régionaux et internationaux de
        
    les réseaux régionaux et internationaux fournissent également des renseignements sur les méthodes de prévention prometteuses. UN وتوفِّر الشبكات الإقليمية والدولية أيضا معلومات عن الممارسات الواعدة في مجال منع الجريمة.
    les réseaux régionaux et internationaux contribuent en outre à renforcer la coopération et la recherche dans ce domaine. UN وتساهم الشبكات الإقليمية والدولية كذلك في تعزيز التعاون والبحوث في هذا المجال.
    :: Renforcer les réseaux régionaux et internationaux de prévention des atrocités criminelles. UN :: تعزيز الشبكات الإقليمية والدولية المعنية بمنع ارتكاب الجرائم الفظيعة.
    Élément B2: Promotion des réseaux régionaux et internationaux UN العنصر باء 2: تعزيز الشبكات الإقليمية والدولية
    ii) À renforcer les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; UN `2` تدعيم الشبكات الإقليمية والدولية الخاصة بتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصا وحدات الاستخبارات المالية؛
    ii) À renforcer les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; UN `2` تدعيم الشبكات الإقليمية والدولية الخاصة بتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصا وحدات الاستخبارات المالية؛
    Le mandat du Groupe a en outre été élargi pour que celui-ci concentre aussi son activité dans la province orientale, ainsi que sur les réseaux régionaux et internationaux qui fournissent une aide aux groupes armés opérant dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وجرى أيضا توسيع نطاق ولاية الفريق بناء على طلب المجلس بأن يركز الفريق أنشطته أيضا على المقاطعة الشرقية وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    v) Promouvoir une coopération efficace en renforçant les mécanismes nationaux de coordination interinstitutions et de mise en commun des informations, ainsi que les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; UN `5` تشجيع التعاون الفعال عن طريق تعزيز آليات التنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة على الصعيد الداخلي؛ وأيضا عن طريق تعزيز الشبكات الإقليمية والدولية لتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وبخاصة وحدات الاستخبارات المالية؛
    Au paragraphe 8 de la même résolution, il l'a prié de concentrer son activité dans la province Orientale ainsi que sur les réseaux régionaux et internationaux qui fournissent une aide aux groupes armés opérant dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وطلب المجلس أيضا، بالفقرة 8 من القرار نفسه، أن يركز الفريق أنشطته على مقاطعة أورينتال وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'expert a souligné la nécessité d'échanger des expériences et de travailler en réseau pour accroître la viabilité des programmes locaux de prévention de la criminalité, et il a signalé les avantages procurés par les réseaux régionaux et internationaux de prévention de la criminalité comme le Réseau européen de prévention de la criminalité et le Forum européen pour la sécurité urbaine. UN وشدّد المحاوِر على الحاجة إلى تبادل الخبرات وإقامة الشبكات من أجل تعزيز استدامة البرامج المحلية لمنع الجريمة، وأشار إلى منافع الشبكات الإقليمية والدولية لمنع الجريمة، بما في ذلك الشبكة الأوروبية لمنع الجريمة والمحفل الأوروبي للأمان الحضري.
    L'expert a souligné la nécessité d'échanger des expériences et de travailler en réseau pour accroître la viabilité des programmes locaux de prévention de la criminalité, et il a signalé les avantages procurés par les réseaux régionaux et internationaux de prévention de la criminalité comme le Réseau européen de prévention de la criminalité et le Forum européen pour la sécurité urbaine. UN وشدّد المحاوِر على الحاجة إلى تبادل الخبرات وإقامة الشبكات من أجل تعزيز استدامة البرامج المحلية لمنع الجريمة، وأشار إلى منافع الشبكات الإقليمية والدولية لمنع الجريمة، بما في ذلك الشبكة الأوروبية لمنع الجريمة والمحفل الأوروبي للأمان الحضري.
    Au paragraphe 8, il a prié le Groupe d'experts de concentrer également son activité dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, dans l'Ituri et dans la province Orientale, ainsi que sur les réseaux régionaux et internationaux qui fournissent une aide aux groupes armés opérant dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وبموجب الفقرة 8 من القرار نفسه، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يركز أنشطته أيضا على مقاطعة أورينتال، وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    créer/renforcer le partenariat national et renforcer les liens avec les réseaux régionaux et internationaux de lutte contre la mortalité maternelle et néonatale. UN وإنشاء/تعزيز الشراكات الوطنية وتعزيز الروابط مع الشبكات الإقليمية والدولية المعنية بمكافحة وفيات الأمهات وحديثي الولادة.
    93. Les États Membres devraient renforcer les réseaux régionaux et internationaux de partage d'informations opérationnelles entre autorités compétentes, notamment entre services de renseignement financier. UN 93- ينبغي للدول الأعضاء أن تعزِّز الشبكات الإقليمية والدولية القائمة من أجل تبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصاً فيما بين وحدات الاستخبارات المالية.
    Au paragraphe 8 de la même résolution, le Conseil de sécurité a prié le Groupe d'experts de concentrer son activité dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, dans l'Ituri et dans la province Orientale, ainsi que sur les réseaux régionaux et internationaux qui fournissent une aide aux groupes armés opérant dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 47 - وبموجب الفقرة 8 من القرار ذاته، طلب مجلس الأمن من فريق الخبراء أن يركز أنشطته على شمال وجنوب كيفو، وإيتوري، والمقاطعة الشرقية، وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم للمجموعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    iii) Bourses d'études : 70 bourses d'études seront accordées aux ressortissants de pays en développement pour les aider à perfectionner leurs compétences professionnelles dans le domaine des statistiques et de la cartographie et pour mettre en place des réseaux régionaux et internationaux. UN `3 ' الزمالات: ستقدم سبعون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال الإحصاءات ورسم الخرائط، وإنشاء الشبكات الإقليمية والدولية.
    Il existe désormais au sein de la Force de police un groupe spécialement chargé de la question des armes à feu dans le contexte des enquêtes, et des réseaux régionaux et internationaux facilitent en outre l'échange d'informations. UN وهناك الآن وحدة مكرسة داخل قوة الشرطة لمناولة الأسلحة النارية وإجراء ما يلزم من تحقيقات بشأنها. وإضافة إلى ذلك، هناك الشبكات الإقليمية والدولية التي تيسر تبادل المعلومات.
    :: Organiser des voyages d'étude à l'intention des représentants des pays en développement pour qu'ils perfectionnent leurs connaissances dans les domaines de la statistique et de la cartographie, et afin d'établir des réseaux régionaux et internationaux UN تنظيم زيارات دراسية لمسؤولين من البلدان النامية بغية تحسين قدراتهم المهنية في مجالي الإحصاءات ورسم الخرائط وإقامة الشبكات الإقليمية والدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more