"الشبكة الأوروبية" - Translation from Arabic to French

    • Réseau européen
        
    • European Network on
        
    • European Network of
        
    • European Network for
        
    Organisations non gouvernementales: Réseau européen contre le racisme, Mouvement indien Tupaj Amaru, Institute on Human Rights and the Holocaust. 6e UN منظمات غير حكومية: الشبكة الأوروبية لمكافحة العنصرية، الحركة الهندية توباج أمارو، معهد حقوق الإنسان ومحرقة اليهود.
    Membre fondateur de plusieurs organisations, dont le Réseau européen contre le racisme (ENAR) et le Centre irlandais pour les droits des migrants UN والسيدة كريكلي عضو مؤسِس لعدد من المنظمات من بينها الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية ومركز حقوق المهاجرين في آيرلندا.
    Depuis 2005 Observateur au sein du Réseau européen des médiateurs pour enfants (ENOC) UN منذ عام 2005 مراقب في الشبكة الأوروبية لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال منذ عام 2007
    Le Réseau européen d'information et d'observation pour l'environnement est un exemple d'initiative associant différents pays à l'échelle régionale. UN وتعتبر الشبكة الأوروبية للمعلومات والرصد في مجال البيئة مثالاً لجهود التعاون بين البلدان على أساس إقليمي واسع.
    KETHEA est un membre fondateur du European Network on Addictions. UN ومركز علاج المدمنين عضوٌ مؤسس في الشبكة الأوروبية المعنية بأشكال الإدمان.
    - Réseau européen contre le racisme - Groupe espagnol (ENAR); UN - الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية - المجموعة الإسبانية
    Le Centre fait partie du Réseau européen des organismes de promotion de l'égalité (Equinet). UN ويشكل المركز جزءاً من الشبكة الأوروبية لهيئات المساواة.
    En plus de leur participation aux séances de la Commission de la condition de la femme, les délégations de l'association ont assisté aux réunions semestrielles du Réseau européen du Conseil. UN وبالإضافة إلى حضور دورات لجنة وضع المرأة، تشارك وفود المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى في اجتماعات الشبكة الأوروبية للمجلس الدولي للمرأة مرتين في السنة.
    La Garde nationale républicaine est la seule organisation portugaise représentée au sein du Réseau européen de femmes agents de police. UN والحرس الوطني الجمهوري هو المنظمة البرتغالية الوحيدة الممثلة في الشبكة الأوروبية للشرطيات.
    Le Réseau européen d'information et d'observation environnementales pourrait servir à harmoniser le processus de définition des indicateurs entre pays de la Méditerranée septentrionale. UN ويمكن استخدام الشبكة الأوروبية لمعلومات البيئة ورصدها لتنسيق عملية وضع المؤشرات بين بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط.
    Organisations non gouvernementales: Institute on Human Rights and the Holocaust, Mouvement indien Tupaj Amaru, Réseau européen contre le racisme. UN منظمات غير حكومية: الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية، الحركة الهندية توباج أمارو، معهد حقوق الإنسان
    En ce qui concerne l'étude et l'analyse des migrations, la Slovénie a adhéré au Réseau européen des migrations à l'automne 2005. UN وفيما يتعلق بالبحث والتحليل في مجال الهجرة، انضمت سلوفينيا إلى الشبكة الأوروبية المعنية بالهجرة في خريف 2005.
    Que le pays n'aura pas le temps d'établir un nouveau registre du Réseau européen de territoires protégés selon les critères de l'Union européenne; UN - عدم توفر الوقت الكافي للبلد لإعادة التسجيل في الشبكة الأوروبية للأراضي المحمية وفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي؛
    16. En outre, les PaysBas font partie du Réseau européen pour l'application de la loi sur l'environnement (IMPEL) au sein duquel les pays européens coopèrent depuis 1992 pour le contrôle des mouvements transfrontaliers. UN 16- وفضلاً عن ذلك، فإن هولندا طرف في الشبكة الأوروبية لتطبيق وإنفاذ قانون البيئة، والتي تتعاون في إطارها البلدان الأوروبية منذ عام 1992 من أجل مراقبة حركة النفايات عبر الحدود.
    La réunion du Réseau européen de prévention de la criminalité, à Vilnius en 2013, a donné lieu à la publication d'un manuel sur la prévention de la violence domestique, destiné aux praticiens. UN وأوضحت أن اجتماع الشبكة الأوروبية لمنع الجريمة، المعقود في فيلنيوس في عام 2013، أدى إلى نشر كتيب موجَّه إلى الممارِسين في مجال منع العنف العائلي.
    Celle-ci s'emploie à stimuler le développement et à soutenir l'activité consacrée aux femmes de minorités nationales touchant l'organisation et le développement des affaires et elle fait partie du Réseau européen des migrantes. UN وتعمل هذه الأخيرة على تعزيز التنمية ودعم الأنشطة المخصصة للنساء من الأقليات القومية في ليتوانيا والمتصلة بتنظيم الأعمال التجارية وتطويرها، وهي عضو في الشبكة الأوروبية للنساء المهاجرات.
    77. Mme Catherine Lynch, Directrice du Réseau européen contre le racisme, a présenté le travail du réseau créé en 2000, suite à l'Année européenne contre le racisme. UN 77- وقامت مديرة الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية، كاثرين لينش بعرض عمل هذه الشبكة التي أُنشئت في عام 2000 كنتيجة للسنة الأوروبية لمناهضة العنصرية.
    Il a interrogé Mme Lynch sur les obstacles auxquels s'était heurté le Réseau européen contre le racisme dans sa lutte contre le racisme en général, et en ce qui concerne la migration en particulier. UN وتوجه بالسؤال إلى السيدة لينش حول العقبات التي واجهتها الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية في مكافحة العنصرية وفيما يتعلق بالهجرة خصوصاً.
    L'organisation a participé au lancement du Réseau européen des femmes migrantes, le 18 juin 2010, à Bruxelles, et en est membre. UN شارك الاتحاد في عملية إطلاق الشبكة الأوروبية للنساء المهاجرات بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2010 في بروكسل.
    Au nombre de ces ONG figurent Global Financial Integrity, Global Witness, Transparency International, Publiez ce que vous payez, Tax Justice Network, Christian Aid, European Network on Debt and Development (Eurodad), Aktion Finanzplatz Schweiz et bien d'autres encore. UN وتشمل هذه المنظمات " النزاهة المالية العالمية " ، و " الشاهد العالمي " ، و " الشفافية الدولية " ، و " انشر مدفوعاتك " ، و " شبكة العدالة الضريبية " ، و " هيئة المعونة المسيحية " ، و " الشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية " ، و " حملة المركز المالي السويسري " ومنظمات أخرى عديدة.
    A/HRC/WG.7/1/CRP.9 Document présenté par European Network of Ombudspersons for Children (Réseau européen des défenseurs des enfants); UN A/HRC/WG.7/1/CRP.9 ورقة مقدمة من الشبكة الأوروبية لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال
    Mike Terry, European Network for Information on Southern Africa UN مايك تيري، الشبكة اﻷوروبية للمعلومات عن الجنوب اﻷفريقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more