Cette version peut être téléchargée sur le site Internet du secrétariat. | UN | ويمكن تنزيل مجموعة الأدوات المحدثة من الموقع الشبكي للأمانة. |
Cette version peut être téléchargée sur le site Internet du secrétariat. | UN | ويمكن تنزيل مجموعة الأدوات المحدثة من الموقع الشبكي للأمانة. |
Les informations communiquées par voie électronique ont été affichées sur le site Internet du secrétariat. | UN | تم وضع المعلومات المحالة إلكترونياً على الموقع الشبكي للأمانة. |
Des membres ont invité le Secrétariat à les informer régulièrement, par courrier électronique et par le site Web du secrétariat, de la suite donnée à leurs recommandations. | UN | وحثّ الأعضاء الأمانة العامة على إطلاعهم بانتظام على التطورات فـي تنفيذ توصياتهم، وذلك بواسطة البريد الإلكتروني ومن خلال الموقع الشبكي للأمانة العامة. |
Toutefois, quelle que soit la date à laquelle elles auront été soumises, toutes les meilleures pratiques présentées par des entités compétentes seront disponibles en temps opportun, via le portail du système, sur le site Web du secrétariat. | UN | غير أن أفضل الممارسات المقدمة من الكيانات المبلغة المعنية جميعها، بصرف النظر عن موعد تقديمها، ستتاح عن طريق بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ بالموقع الشبكي للأمانة في الوقت المناسب. |
Toutes les Parties ayant présenté des demandes ont soumis leurs plans, qui sont affichés en intégralité sur le site Internet du secrétariat. | UN | وقد قدمت جميع الأطراف القائمة بالتعيين خططها التي يمكن الإطلاع عليها بالكامل على الموقع الشبكي للأمانة. |
Des informations générales sur la réunion seront également mis à disposition à cette occasion sur le site Internet du secrétariat. | UN | كما ستكون المعلومات العامة بشأن الاجتماع متاحة في ذلك الوقت على الموقع الشبكي للأمانة. |
Ces contributions ont été publiées sur le site Internet du secrétariat en vue d'une large diffusion. | UN | وقد نشرت هذه التقارير والمواد في الموقع الشبكي للأمانة ليتم الاطلاع عليها على نطاق واسع. |
Toutes les communications reçues seront affichées sur le site Internet du secrétariat. | UN | وستنشر جميع العروض المقدمة على الموقع الشبكي للأمانة. |
En outre, un certain nombre de Parties avaient fourni des informations actualisées sur les points focaux des systèmes d’autorisation, qui avaient été affichées sur le site Internet du secrétariat. | UN | وإضافة لذلك، قدم عدد من الأطراف معلومات مستكملة عن نقاط اتصال نظم التراخيص التي تم وضعها على العنوان الشبكي للأمانة. |
Des renseignements généraux sur la réunion seront également affichés à ce moment là sur le site Internet du secrétariat. | UN | وستكون المعلومات العامة عن الاجتماع متاحة في هذا الوقت أيضاً على الموقع الشبكي للأمانة. |
Amélioration constante du site Internet du secrétariat pour répondre aux besoins des Parties et fourniture d'informations utiles à d'autres cibles telles que les médias, les étudiants, l'industrie ou le grand public | UN | استمرار تحسين الموقع الشبكي للأمانة الذي يفي باحتياجات الأطراف ويوفّر معلومات مفيدة للجماهير المستهدفة الأخرى ومنها وسائط الإعلام والطلاب ودوائر الصناعة والجمهور |
Le site Internet du secrétariat ne cesse d'être amélioré pour répondre aux besoins des Parties et fournir des informations utiles à d'autres cibles telles que les médias, les étudiants, l'industrie ou le grand public | UN | استمرار تحسين الموقع الشبكي للأمانة الذي يفي باحتياجات الأطراف ويوفّر معلومات مفيدة لجماهير مستهدفة أخرى منها وسائط الإعلام والطلاب ودوائر الصناعة والجمهور. |
Amélioration constante du site Internet du secrétariat pour répondre aux besoins des Parties et fourniture d'informations utiles à d'autres cibles telles que les médias, les étudiants, l'industrie ou le grand public | UN | استمرار تحسين الموقع الشبكي للأمانة الذي يفي باحتياجات الأطراف ويوفّر معلومات مفيدة للجماهير المستهدفة الأخرى ومنها وسائط الإعلام والطلاب ودوائر الصناعة والجمهور |
Un rapport des coprésidents serait affiché sur le site Internet du secrétariat à l'intention des Parties pour qu'elles puissent adresser leurs observations avant le 15 septembre 2008 au plus tard. | UN | وسوف يوضع تقرير الرئيسين المشاركين على الموقع الشبكي للأمانة لكي تدلي الأطراف بتعليقاتها قبل 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
D'autres cas de commerce illicite communiqués au Secrétariat en 2004 ont été signalés aux Parties dans le document UNEP/OzL.Pro.16/7 qui figure sur le site Internet du secrétariat et ne figure donc pas dans le présent résumé. | UN | وقد تم تعميم حالات الاتجار غير المشروع الأخرى التي أُبلغت إلى الأمانة في عام 2004 على الأطراف في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/7، والموجودة على الموقع الشبكي للأمانة ولم يتم إدراجها في هذا الموجز. |
Toutes les informations communiquées par les Parties en application de l'article 9 sont publiées sur le site Web du secrétariat sous la rubrique < < Données > > . | UN | 9 - وقد نُشرت جميع الرسائل عملاً بالمادة 9 والمقدّمة من الأطراف على الموقع الشبكي للأمانة تحت عنوان ”إبلاغ البيانات“. |
L'examen individuel des inventaires nationaux de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de 2003 a donné lieu à l'élaboration de 27 rapports d'examen qui ont été publiés sur le site Web du secrétariat. | UN | وجرى الاضطلاع باستعراض فردي لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في 2003، وأسفر هذا الاستعراض عن 27 تقريراً استعراضياً نُشرت على الموقع الشبكي للأمانة. |
Le programme a présenté également des informations sur les émissions et les tendances des gaz à effet de serre et publié sur le site Web du secrétariat un recueil actualisé des méthodes et outils permettant d'aider les Parties à évaluer les incidences des changements climatiques et les mesures d'adaptation à ces changements. | UN | كما قدم البرنامج معلومات عن انبعاثات واتجاهات غازات الدفيئة، ونشر على الموقع الشبكي للأمانة خلاصة وافية محدثة بشأن طرائق ووسائل تقييم مساعدة الأطراف في تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Améliorations supplémentaires de la page Web du secrétariat consacrée au renforcement des capacités | UN | - زيادة تطوير الموقع الشبكي للأمانة بشأن بناء القدرات |
Les directives sont affichées sur le site de la Convention à l'adresse www.pops.int. | UN | وتتاح التوجيهات على الموقع الشبكي للأمانة: (www.pops.int). |