Les informations sur ces réunions sont affichées sur le site Web du Comité au moins deux mois à l'avance. | UN | وتتاح المعلومات ذات الصلة بالمناقشة على الموقع الشبكي للجنة قبل شهرين على الأقل من عقد هذه المناقشة. |
Tous ces documents seront affichés sur le site Web du Comité. | UN | وسوف تتاح جميع هذه الوثائق على الموقع الشبكي للجنة. |
Ces rapports sont disponibles sur le site Web du Comité. | UN | ويمكن الاطلاع على التقريرين بزيارة الموقع الشبكي للجنة. |
La création d'une page d'accès à ces principes sur le site Web de la Commission de statistique aiderait à promouvoir les meilleures pratiques; | UN | وإذا أنشئ قسم يُعنى بإتاحة مبادئ الممارسات الفُضلى في الموقع الشبكي للجنة الإحصائية للأمم المتحدة فإن ذلك سيساعد على تشجيع الممارسات الفُضلى؛ |
Source : Site Web de la Commission d'indemnisation des Nations Unies. | UN | المصدر: الموقع الشبكي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات. |
Conformément aux directives du Comité, les dérogations approuvées ont également été publiées sur le site Web du Comité avec la durée du voyage. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، نُشرت الإعفاءات الموافق عليها على الموقع الشبكي للجنة أيضاً، وتضمنت تفاصيل عن مدة السفر. |
:: Le site Web du Comité iranien pour la normalisation des noms géographiques; | UN | :: الموقع الشبكي للجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية |
Le Rapporteur spécial élabore un projet de formulaire type pour la présentation des communications, qui est affiché sur le site Web du Comité dans toutes ses langues de travail. | UN | ويعد المقرر الخاص مشروع استمارة نموذجية لتقديم البلاغات، يتاح على الموقع الشبكي للجنة بجميع لغات عمل اللجنة. |
Après quelques malentendus, ce mémorandum a été publié en tant que document officiel doté d'une cote et peut être consulté sur le site Web du Comité. | UN | وكانت هناك حالات من سوء التفاهم غير أن المذكرة صدرت كوثيقة رسمية تحمل رمزاً خاصاً بها وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
On trouvera sur le site Web du Comité une note d'information décrivant de manière détaillée les mesures imposées par les quatre résolutions susmentionnées. | UN | ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة. |
Cette liste peut également être consultée sur le site Web du Comité. | UN | وهذه القائمة متاحة أيضاً على الموقع الشبكي للجنة. |
On trouvera les lignes directrices sur la page Web du Comité. | UN | والمبادئ التوجيهية متاحة على الموقع الشبكي للجنة حيث يمكن الاطلاع عليها. |
À partir du site Web du Comité, une interface permet au public d'accéder aux enregistrements, qui sont mis à disposition immédiatement après les réunions. | UN | وتتيح وصلة بينية على الموقع الشبكي للجنة الفرصة للجمهور للاطلاع على التسجيلات، التي تتاح بعد الاجتماع مباشرة. |
La fréquentation du site Web du Comité a augmenté de plus de 100 % entre 2010 et 2011. | UN | وخلال عام 2010 ارتفع عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي للجنة بنسبة تجاوزت 100 في المائة. |
On trouvera ces rapports sur la page Web du Comité. | UN | ويمكن الاطلاع على تلك التقارير في الموقع الشبكي للجنة. |
Les délégations sont informées que le programme de travail actualisé sera disponible sous forme de tableau sur le site Web de la Commission. | UN | وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة. |
Électroniquement, par le site Web de la Commission de statistique | UN | إلكترونياً من خلال الموقع الشبكي للجنة الإحصائية |
Les États envisageant de présenter une demande trouveraient de plus amples renseignements sur le site Web de la Commission. | UN | ويسع البلدان التي تفكر في تقديم طلبات كهذه الاطِّلاع على معلومات إضافية بهذا الصدد على الموقع الشبكي للجنة الجرف. |
Le résumé a également été affiché sur le site Web de la Commission, dont s'occupe la Division. | UN | كما أن الموجز التنفيذي متاح على الموقع الشبكي للجنة الذي تتولى أمره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Le site Internet du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a un lien avec le Réseau de rapports des Nations Unies sur les femmes. | UN | وتوجد وصلة لشبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة على الموقع الشبكي للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Cette déclaration, datée du 7 août 2014, est disponible sur le site Web de la CDI. | UN | وذلك البيان، المؤرخ 7 آب/أغسطس 2014، متاح على الموقع الشبكي للجنة القانون الدولي. |
Depuis 2008, le nombre de consultations de pages Web est utilisé en tant qu'indicateur de l'utilisation du site Web de la CEE, plutôt que le nombre de téléchargements. | UN | ومنذ عام 2008، يُستخدم عدد الزيارات كمؤشر على استخدام الموقع الشبكي للجنة بدلا من عدد عمليات التنـزيل. |
Les délégations sont informées que le calendrier mis à jour des séances sera disponible sous forme de tableaux sur le site Web de la Deuxième Commission. | UN | وأُبلغت الوفود بأن برنامج الاجتماعات المستكمل سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة الثانية. |
2010-2011 (estimation) : 3 600 000 visites sur le site Web de la CEPALC | UN | التقدير للفترة 2010-2011: 000 600 3 زائر للموقع الشبكي للجنة الاقتصادية |
Le site Web de la CEA est en train d'être reconfiguré, priorité étant donnée au contenu et aux discussions. | UN | ويعاد حاليا تصميم الموقع الشبكي للجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل إعطاء الأولوية للمضمون والمناقشة. |
La version espagnole du présent rapport est disponible sur le site Internet de la CONAFOR. | UN | ويتضمن الموقع الشبكي للجنة الوطنية للغابات أيضا النص الإسباني لهذا التقرير. |