"الشبكي للجنة" - Translation from Arabic to French

    • Web du Comité
        
    • Web de la Commission
        
    • Internet du Comité
        
    • Web de la CDI
        
    • Web de la CEE
        
    • Web de la Deuxième Commission
        
    • Web de la CEPALC
        
    • Web de la CEA
        
    • Internet de la
        
    Les informations sur ces réunions sont affichées sur le site Web du Comité au moins deux mois à l'avance. UN وتتاح المعلومات ذات الصلة بالمناقشة على الموقع الشبكي للجنة قبل شهرين على الأقل من عقد هذه المناقشة.
    Tous ces documents seront affichés sur le site Web du Comité. UN وسوف تتاح جميع هذه الوثائق على الموقع الشبكي للجنة.
    Ces rapports sont disponibles sur le site Web du Comité. UN ويمكن الاطلاع على التقريرين بزيارة الموقع الشبكي للجنة.
    La création d'une page d'accès à ces principes sur le site Web de la Commission de statistique aiderait à promouvoir les meilleures pratiques; UN وإذا أنشئ قسم يُعنى بإتاحة مبادئ الممارسات الفُضلى في الموقع الشبكي للجنة الإحصائية للأمم المتحدة فإن ذلك سيساعد على تشجيع الممارسات الفُضلى؛
    Source : Site Web de la Commission d'indemnisation des Nations Unies. UN المصدر: الموقع الشبكي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Conformément aux directives du Comité, les dérogations approuvées ont également été publiées sur le site Web du Comité avec la durée du voyage. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، نُشرت الإعفاءات الموافق عليها على الموقع الشبكي للجنة أيضاً، وتضمنت تفاصيل عن مدة السفر.
    :: Le site Web du Comité iranien pour la normalisation des noms géographiques; UN :: الموقع الشبكي للجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية
    Le Rapporteur spécial élabore un projet de formulaire type pour la présentation des communications, qui est affiché sur le site Web du Comité dans toutes ses langues de travail. UN ويعد المقرر الخاص مشروع استمارة نموذجية لتقديم البلاغات، يتاح على الموقع الشبكي للجنة بجميع لغات عمل اللجنة.
    Après quelques malentendus, ce mémorandum a été publié en tant que document officiel doté d'une cote et peut être consulté sur le site Web du Comité. UN وكانت هناك حالات من سوء التفاهم غير أن المذكرة صدرت كوثيقة رسمية تحمل رمزاً خاصاً بها وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    On trouvera sur le site Web du Comité une note d'information décrivant de manière détaillée les mesures imposées par les quatre résolutions susmentionnées. UN ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة.
    Cette liste peut également être consultée sur le site Web du Comité. UN وهذه القائمة متاحة أيضاً على الموقع الشبكي للجنة.
    On trouvera les lignes directrices sur la page Web du Comité. UN والمبادئ التوجيهية متاحة على الموقع الشبكي للجنة حيث يمكن الاطلاع عليها.
    À partir du site Web du Comité, une interface permet au public d'accéder aux enregistrements, qui sont mis à disposition immédiatement après les réunions. UN وتتيح وصلة بينية على الموقع الشبكي للجنة الفرصة للجمهور للاطلاع على التسجيلات، التي تتاح بعد الاجتماع مباشرة.
    La fréquentation du site Web du Comité a augmenté de plus de 100 % entre 2010 et 2011. UN وخلال عام 2010 ارتفع عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي للجنة بنسبة تجاوزت 100 في المائة.
    On trouvera ces rapports sur la page Web du Comité. UN ويمكن الاطلاع على تلك التقارير في الموقع الشبكي للجنة.
    Les délégations sont informées que le programme de travail actualisé sera disponible sous forme de tableau sur le site Web de la Commission. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة.
    Électroniquement, par le site Web de la Commission de statistique UN إلكترونياً من خلال الموقع الشبكي للجنة الإحصائية
    Les États envisageant de présenter une demande trouveraient de plus amples renseignements sur le site Web de la Commission. UN ويسع البلدان التي تفكر في تقديم طلبات كهذه الاطِّلاع على معلومات إضافية بهذا الصدد على الموقع الشبكي للجنة الجرف.
    Le résumé a également été affiché sur le site Web de la Commission, dont s'occupe la Division. UN كما أن الموجز التنفيذي متاح على الموقع الشبكي للجنة الذي تتولى أمره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Le site Internet du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a un lien avec le Réseau de rapports des Nations Unies sur les femmes. UN وتوجد وصلة لشبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة على الموقع الشبكي للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Cette déclaration, datée du 7 août 2014, est disponible sur le site Web de la CDI. UN وذلك البيان، المؤرخ 7 آب/أغسطس 2014، متاح على الموقع الشبكي للجنة القانون الدولي.
    Depuis 2008, le nombre de consultations de pages Web est utilisé en tant qu'indicateur de l'utilisation du site Web de la CEE, plutôt que le nombre de téléchargements. UN ومنذ عام 2008، يُستخدم عدد الزيارات كمؤشر على استخدام الموقع الشبكي للجنة بدلا من عدد عمليات التنـزيل.
    Les délégations sont informées que le calendrier mis à jour des séances sera disponible sous forme de tableaux sur le site Web de la Deuxième Commission. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج الاجتماعات المستكمل سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة الثانية.
    2010-2011 (estimation) : 3 600 000 visites sur le site Web de la CEPALC UN التقدير للفترة 2010-2011: 000 600 3 زائر للموقع الشبكي للجنة الاقتصادية
    Le site Web de la CEA est en train d'être reconfiguré, priorité étant donnée au contenu et aux discussions. UN ويعاد حاليا تصميم الموقع الشبكي للجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل إعطاء الأولوية للمضمون والمناقشة.
    La version espagnole du présent rapport est disponible sur le site Internet de la CONAFOR. UN ويتضمن الموقع الشبكي للجنة الوطنية للغابات أيضا النص الإسباني لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more