Les informations ayant servi à établir le résumé figurent sur le site Web du HCDH à titre de références. | UN | وتُنشر المعلومات المستخدمة في الموجز على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان كمعلومات أساسية. |
Le site Web du HCDH devrait également faire référence à d'autres sites pertinents et présenter des liens menant à ces sites; | UN | وينبغي أيضاً أن تدرج في الموقع الشبكي للمفوضية مراجع ووصلات تسمح بالانتقال إلى مواقع شبكية أخرى ذات أهمية في هذا الصدد؛ |
Le site Web du HCDH devrait comporter une section consacrée aux communiqués de presse relatifs aux travaux du Comité. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية حيزاً مخصصاً للنشرات الصحفية المتعلقة بعمل اللجنة. |
Les documents et autres informations relatives à l'atelier peuvent être consultés sur le site Web du Haut-Commissariat. | UN | ويمكن الاطلاع على ورقات حلقة العمل وغيرها من المعلومات المتصلة بها في الموقع الشبكي للمفوضية. |
La version en langue pipil est disponible sur le site Web du Haut-Commissariat. | UN | ويمكن الاطلاع على النسخة الصادرة بلغة البيبيل في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Les conclusions du groupe d'experts ont été affichées sur le site Web du Haut Commissariat. | UN | وقد عُرضت النتائج التي خلُص إليها فريق الخبراء على الموقع الشبكي للمفوضية. |
Le site Web du HCDH devrait comporter une section consacrée aux communiqués de presse relatifs aux travaux du Comité. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية حيزاً مخصصاً للنشرات الصحفية المتعلقة بأعمال اللجنة. |
Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Web du HCDH. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمن جميع المعلومات الواردة. |
Des informations plus complètes sur l'examen sont affichées sur le site Web du HCDH. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات وافية عن الاستعراض في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Ce projet devait être affiché sur le site Web du HCDH à compter du 30 septembre 2013 afin que la société civile et les partenaires puissent formuler leurs observations avant le début de l'année 2014. | UN | وكان من المقرر أن يُنشر المشروع في الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في 30 أيلول/ سبتمبر 2013 من أجل الحصول على تعليقات المجتمع المدني والشركاء بحلول مطلع عام 2014. |
Ce document sera soumis aux présidents des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme pour observation, distribué aux États membres de l'ONU sous couvert d'une note verbale, et affiché sur le site Web du HCDH. | UN | وستقدَّم هذه الورقة إلى رؤساء الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان التماساً لتعليقاتهم، وستعمَّم على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في شكل مذكرة شفوية، وستُعرض على الموقع الشبكي للمفوضية. |
Les titulaires de mandat ont recommandé de poursuivre la publication des rapports sur le site Web du HCDH, y compris dans une version préliminaire éditée; | UN | وأوصى المكلفون بالولايات بالمضي قدما في ممارسة إرسال التقارير على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان بما في ذلك على شكل نصوص محررة سلفا؛ |
Le Conseil a également demandé que l'étude soit mise en ligne sur le site Web du HCDH, dans un format accessible, avant sa vingt-deuxième session. | UN | وطلب المجلس كذلك إتاحة الدراسة، في شكل يسهِّل الاطلاع عليها، على الموقع الشبكي للمفوضية السامية قبل انعقاد الدورة الثانية والعشرين للمجلس. |
2. La consultation des experts a été annoncée sur le site Web du Haut-Commissariat (HCDH). | UN | 2- وأُعلن عن مشاورة الخبراء على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Il a décidé que des informations sur les activités et le mandat du Comité seraient également affichées sur le site Web du Haut-Commissariat. | UN | وقررت أن تنشر أيضاً المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة وولايتها على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Ces informations sont normalement affichées sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme avant chaque session. | UN | ويتم ذلك رسمياً قبل انعقاد أي دورة بنشر هذه المعلومات على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Comme le Conseil l'a demandé dans sa résolution, l'étude sera disponible sur le site Web du Haut-Commissariat, dans une forme accessible. | UN | وبناءً على طلب المجلس الوارد في قراره، ستُتاح هذه الدراسة على الموقع الشبكي للمفوضية بشكل يسهل الاطلاع عليه. |
Les documents peuvent être consultés sur le site Web du Haut-Commissariat. | UN | ويمكن الاطلاع على ورقات حلقة العمل في الموقع الشبكي للمفوضية. |
ii) Le site Web du Haut Commissariat est hébergé par l'UIT depuis le début de 1998. | UN | `2 ' يوجد مقر الموقع الشبكي للمفوضية لدى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية منذ بداية عام 1998. |
Toutes les évaluations réalisées pouvaient être consultées par voie électronique sur la page de son site Web réservée au Groupe de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale. | UN | وجميع التقييمات المنجزة متاحة إلكترونيا على الصفحة الخاصة بوحدة التقييم وتحليل السياسات في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme devrait comporter des renseignements sur la coopération avec les mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية المعلومات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
À la fin de la visite, le Groupe de travail avait publié des déclarations à la presse, qui étaient disponibles sur le site Internet du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وقالت إن الفريق قد أصدر في نهاية الزيارة بيانات صحفية يمكن الاطلاع عليها على الموقع الشبكي للمفوضية(). |