Des sites ont été brûlés et des insultes et slogans ont été tracés dans les cendres. | UN | وذكر أنه تم حرق بعض المواقع وتمت كتابة الشتائم والشعارات في الرماد. |
Les violations commises contre les défenseuses peuvent prendre un caractère sexiste, allant des insultes fondées sur leur différence aux sévices sexuels et au viol. | UN | وتتخذ الانتهاكات التي تواجهها المدافعات عن الحقوق شكلا جنسانيا، يتراوح من الشتائم على أساس الجنس إلى الاعتداء الجنسي والاغتصاب. |
Des membres d'une patrouille ennemie israélienne ont lancé des insultes à des militaires stationnés au poste d'observation de l'armée libanaise situé à la porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعنصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Oui. Cela vient du bocal à jurons dans lequel nous mettons de l'argent quand tu jures. | Open Subtitles | نعم، النقود تأتي من جرة الشتائم حيث أننا نضع فيها النقود عندما تشتمين. |
Je me rendis compte qu'un flot de grossièretés et de jurons s'échappait de mes lèvres pendant que je criais. | Open Subtitles | بت واعياً بأن سيل جارف من الجرم، وكافة أنواع الشتائم تخرج من فمي أثناء صراخي |
Une patrouille de l'ennemi israélien a lancé des injures et des grossièretés aux éléments de l'armée libanaise sur la position de Ras Naqoura. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم وعبارات نابية لعناصر مركز رأس الناقورة التابع للجيش اللبناني |
Ils auraient assené des coups sur le véhicule de Mme Nasraoui et commencé à l'insulter. | UN | وتفيد التقارير إنه أغلقوا بقوة باب سيارة السيدة نصراوي وبدأوا في توجيه الشتائم لها. |
Ces incidents ont inclu notamment des simulacres de tirs, le braquage de lasers et de projecteurs, des insultes et des jets de pierres. | UN | واشتملت هذه اﻷحداث على تسديد اﻷسلحة وتلقيمها، وتسليط أضواء الليزر والمصابيح الكشافة، وتوجيه الشتائم وإلقاء اﻷحجار. |
Depuis le début de la crise, son pays a fait preuve de détermination pour ne pas répondre aux insultes dont le but est de détourner l'attention des souffrances réelles du peuple syrien. | UN | ومنذ بداية الأزمة، صمم بلدها على عدم الرد على الشتائم التي تهدف إلى تحويل الانتباه عن المعاناة الحقيقية للشعب السوري. |
Les menaces de mort et les insultes volaient sans arrêt. | UN | وكانت الشتائم والتهديدات بالقتل تلاحقهم بلا انقطاع. |
Qui me lançait des insultes à la moindre occasion. | Open Subtitles | الثعبان حقير. القاء الشتائم الشريرة في منجم كل منعطف. |
Je vais y arriver quand j'aurai épuisé mes insultes indiennes au complet. | Open Subtitles | أجل حسنًا، سأتحول لهذا عندما تنتهي مني الشتائم الهندية، |
Et j'ai mis mon bras sur ses épaules tandis que les insultes commençaient, j'ai aidé à le porter hors de l'église. | Open Subtitles | ولقد وضعت يداي على كتفيه حينما بدأت الشتائم |
c'est dix pages, d'insultes quoi? | Open Subtitles | إنّها 10 صفحات، بها كلمات مفردة، لجميع الشتائم القذرة. ماذا؟ |
Le type qui censure nos jurons va avoir mal au poignet, à force ! | Open Subtitles | مسؤول تشفير الشتائم سيُصاب بمتلازمة النفق الرسغي هناك. |
Et maman a étoffé mon vocabulaire avec sa collection haute en couleurs de jurons. | Open Subtitles | ثم عرفتني أمي على مصطلحات جديدة بإختيارها الرائع من الشتائم |
Et rien n'est moins drôle pour un adulte que d'utiliser ces jurons proprets. | Open Subtitles | ولا شيء أقل إمتاعاً وأنت بالغ، من إضطرارك لإستعمال الشتائم المنمقة |
Un soldat de l'ennemi israélien a proféré des injures aux soldats du poste d'observation de l'armée libanaise dans le jardin de la porte de Fatima. | UN | أقدم عنصر تابع للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة. |
Nous sommes ici pour discuter d'une reddition, pas pour nous insulter. | Open Subtitles | نحن هنا لمناقشة شروط الاستسلام، ليس لتبادل الشتائم. |
Je ne sais pas si vous le savez, mais il est irlandais. Ce qui est génial, si vous aimez les gros mots. | Open Subtitles | وهو أيضا الايرلندي، والتي مرة أخرى، بغرابة، نقطة زائد، وإذا أردت الشتائم. |
Vous réglerez le problème de vulgarité ? | Open Subtitles | وانت ستقومين بحل مشكلة الشتائم |
Super, on peut passer au niveau supérieur: jurer. | Open Subtitles | حسنا لاان سوف نعلمك الدرس الثانى الشتائم العلنية ... |
Oh, même les insulte ont l'air bien avec cet accent. | Open Subtitles | أوه، حتى الشتائم الصوت جيدة في ذلك لهجة. |
Il commence à en engueuler un, à l'appeler de tous les noms. | Open Subtitles | وثم بدأ بإلقاء الشتائم على الكوب الأول يلقي الشتائم بجميع الطرق |
78. En outre, le Conseiller bénéficie d'une protection fonctionnelle, en vertu de laquelle l'administration est tenue de protéger le fonctionnaire contre les menaces, outrages, injures, diffamations ou attaques de toute nature dont il peut être l'objet dans l'exercice de ses fonctions et de réparer, le cas échéant, le préjudice subi. | UN | 78- من ناحية أخرى، يتمتع المستشار بحماية وظيفية، تُلزَم الإدارة بموجبها بحماية الموظف من التهديدات أو الإهانات أو الشتائم أو التشهير أو أي شكل آخر من الهجمات التي يمكن أن يتعرّض لها في أدائه لوظائفه ومُلزمة بتعويضه عن أي ضرر يلحق به. |
Des incidents sont décrits ciaprès liés à des agressions verbales ou physiques et à des dégradations de biens: | UN | والحوادث الوارد سردها أدناه تتناول أموراً تشمل الشتائم والاعتداء البدني وإتلاف الممتلكات: |
Un des officiers se serait alors appuyé sur lui de tout son poids tout en le frappant au visage et proférant des injures à son encontre. | UN | ويقال إن أحد الضباط اتكأ عليه بكل ثقله وضربه على الوجه وهو يوجه إليه الشتائم. |