"الشتات الصومالي" - Translation from Arabic to French

    • la diaspora somalienne
        
    • de la diaspora
        
    Le PNUD explorera activement la possibilité de faire appel à des experts issus de la diaspora somalienne à mesure qu'il progressera dans ses projets d'assistance. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي بنشاط على استطلاع إمكانية استخدام خبراء من الشتات الصومالي فيما يمضي قدماً بخططه للمساعدة.
    Ont participé à la réunion plus de 50 représentants de différentes composantes de la diaspora somalienne au Royaume-Uni. UN وحضر الاجتماع أكثر من 50 ممثلا من مختلف شرائح مجتمع الشتات الصومالي في المملكة المتحدة.
    L'Union africaine, par le biais de l'AMISOM, a lancé un processus d'interaction formelle avec la diaspora somalienne dans différentes parties du monde. UN 40 - بدأ الاتحاد الأفريقي، من خلال البعثة، تفاعلا رسميا مع أوساط الشتات الصومالي في أجزاء مختلفة من العالم.
    Un programme axé sur la formation du personnel clef et le déploiement de conseillers techniques est en cours de finalisation; il sera essentiellement financé par la diaspora somalienne par l'intermédiaire du projet permettant aux expatriés somaliens qualifiés d'apporter un appui. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لبرنامج لتدريب الموظفين الأساسيين ونشر المستشارين التقنيين، الذين يستجلب معظمهم من الشتات الصومالي عن طريق مشروع الدعم التقني للمغتربين الصوماليين المؤهلين.
    L'Union africaine entend mettre en place un mécanisme qui lui permettra de mobiliser la diaspora somalienne pour l'amener à appuyer le nouveau Gouvernement fédéral et les initiatives de consolidation de la paix lancées à travers le pays. UN وسوف يضع الاتحاد الأفريقي آلية للتفاعل مع الشتات الصومالي فيما يتصل بدعم الحكومة الاتحادية الجديدة والمساهمة في مبادرات بناء السلام في أنحاء البلد.
    Au contraire, la diaspora somalienne, les États de la région engagés dans la poursuite des pirates et les organisations internationales et régionales dotées d'une expertise en matière d'assistance judiciaire doivent faire bénéficier la Somalie de leur expérience; UN بل على العكس من ذلك، يتعين على الشتات الصومالي ودول المنطقة المشاركة في مقاضاة القراصنة، والمنظمات الدولية والإقليمية التي تتمتع بالخبرة في مجال المساعدة القضائية أن تفيد الصومال بتقديم خبرتها،
    Le soutien financier de la diaspora somalienne UN واو - الدعم المالي من الشتات الصومالي
    Le 3 juillet, le Premier Ministre, Omar Abdirachid Ali Sharmarke a annoncé un nouveau remaniement de son gouvernement, qui compte désormais 39 membres, dont cinq de l'Ahlu Sunnah Wal Jama'a (ASWJ) et de nouveaux membres de la diaspora somalienne. UN وفي 3 تموز/يوليه أعلن عمر عبد الرشيد علي شرماركي، رئيس الوزراء تشكيل حكومة معدلة تتكون من 39 عضوا، منهم خمسة من أعضاء تنظيم أهل السنة والجماعة وأعضاء جدد من الشتات الصومالي.
    Comme d'autres factions somaliennes, le Front uni de libération de la Somalie occidentale reçoit le soutien de militants appartenant à la diaspora somalienne, notamment au Kenya. UN 48 - وعلى غرار فصائل صومالية أخرى، تتلقى الجبهة المتحدة لتحرير غرب الصومال دعماً من ناشطين في مجتمعات الشتات الصومالي الواسعة، بما يشمل كينيا.
    L'appui de la diaspora somalienne aux groupes d'opposition armés a été le plus intensif pendant l'occupation éthiopienne et s'est considérablement affaibli depuis que Cheikh Charif a été élu président. UN 72 - وقد بلغ الدعم داخل الشتات الصومالي لجماعات المعارضة المسلحة ذروته في ظل الاحتلال الإثيوبي، وانخفض بشكل كبير منذ انتخاب شيخ شريف رئيسا.
    De nombreux gouvernements honorent les demandes de visa des responsables somaliens par courtoisie diplomatique et pour aider le Gouvernement fédéral de transition dans les efforts qu'il fait pour obtenir l'appui de la diaspora somalienne et de la communauté internationale. UN ويقبل العديد من الحكومات الأجنبية طلبات الحصول على التأشيرات من المسؤولين الصوماليين على سبيل المجاملة الدبلوماسية، وبغية مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية في جهودها للحصول على دعم من الشتات الصومالي والمجتمع الدولي.
    D. Interaction avec la diaspora somalienne UN دال - التفاعل مع أوساط الشتات الصومالي
    Dans le cas de la Somalie, il s'agit notamment d'une éventuelle participation d'experts de la diaspora somalienne. UN وفي حالة الصومال، فإن هذا يشمل إمكانية مشاركة خبراء من الشتات الصومالي().
    Une évaluation du nombre de professionnels du droit au sein de la diaspora somalienne est présentée dans le rapport du Secrétaire général daté du 15 juin 2011 (S/2011/360, annexe III, sect. B). UN وترد التفاصيل المتعلقة بتوافر المهنيين القانونيين من الشتات الصومالي في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2011 (S/2011/360، المرفق الثالث، الفرع باء).
    Il a également tenu des consultations avec des membres de la diaspora somalienne à Londres, le 14 septembre, et à Minneapolis (États-Unis d'Amérique), le 27 septembre, pour les convaincre d'apporter leur appui au processus de consolidation de la paix et de reconstruction en Somalie. UN واجتمع أيضا بأفراد من جاليتي الشتات الصومالي في لندن في 14 أيلول/سبتمبر، ومينيابوليس، الولايات المتحدة الأمريكية في 27 أيلول/سبتمبر لإجراء مشاورات معها والسعي إلى الحصول على دعمها لبناء السلام وإعادة الإعمار في الصومال.
    L'ARS est issue en septembre 2007 de la fédération de plusieurs groupes, dont des représentants de la diaspora somalienne, et l'aile Djibouti comme l'aile Asmara entretiennent toujours des liens étroits avec l'émigration somalienne du monde entier. UN 225 - وقد شُكل التحالف في أيلول/سبتمبر 2007 كمظلة لمختلف الجماعات، بما فيها ممثلو الصوماليين في الشتات، وما زال كلا جناحي جيبوتي وأسمرة يتمتعان بعلاقات وثيقة مع جاليات الشتات الصومالي في جميع أنحاء العالم.
    22. Apprécie les efforts déployés par les notables somaliens, les milieux d'affaires, la société civile, la diaspora somalienne et les chefs religieux pour mettre fin aux conflits qui frappent le pays et prie instamment le Gouvernement fédéral de transition de canaliser ces efforts; UN 22 - يقر مع التقدير بالجهود التي بذلها شيوخ الصومال والدوائر التجارية والمجتمع المدني وأبناء الشتات الصومالي والقيادات الدينية من أجل وضع حد للنزاعات في الصومال، ويحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على الاستفادة من تلك الجهود.
    La télévision nationale somalienne, Universal TV, les stations FM somaliennes et les stations de radio publique aux États-Unis et au Canada ont participé à la campagne, ainsi que la diaspora somalienne dans les camps et les communautés de réfugiés au Kenya. UN وشملت منافذ البث الإعلامي التلفزيون الوطني الصومالي وقناة يونيفيرسال العالمية (Universal) ومحطات الإذاعة الصومالية التي تبث على موجات التضمين الترددي (FM) ومحطات الإذاعة العامة في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، وكذلك أوساط الشتات الصومالي في مخيمات ومجتمعات اللاجئين في كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more