Ton petit ami, le voyage, la dispute, tu t'en souviens, mais tu ne la ressens pas. | Open Subtitles | . خليلك , الرحلة . الشجار , تتذكرينه . ولكنك لا تشعرين به |
Ça peut arriver très tôt, à la première dispute, ou au bout de 10 ans parce que cette semaine-là, l'autre n'a pas sorti la poubelle. | Open Subtitles | أحيانًا فقط يحدث هذا .. مُبكّرًا، الشجار الأوّل أحيانًا يحدث بعد عشرة سنوات عندما يخوضان نفس الشجار عن إخراج القمامة |
La bagarre n'est pas allée plus loin, car des habitants du quartier qui se trouvaient sur place sont intervenus. | UN | ولم يمتد الشجار نظراً لتدخل سكان المنطقة الذين كانوا قريبين من الحادث. |
Certains autres gardes ont vu la fin de la bagarre. | Open Subtitles | اثنين من الحراس الاخرين راو نهاية الشجار |
Si, c'est vrai. Mais ça ne vaut pas le coup de se battre avec elle. | Open Subtitles | نعم , أعتقد هذا لكن ثق بي , إنه لا يستحق الشجار |
Ne jamais se disputer dans un second lieu . | Open Subtitles | وأنتهي من الأمر هنا إياك أن تترك الشجار يتنقل لمكان آخر |
Donc nous avons eu une petite dispute... et une petite réconciliations. | Open Subtitles | لذلك كان لدينا قليل من الشجار والقليل من المصالحة |
C'est une vidéo me montrant en train rejouer une dispute conjugale. | Open Subtitles | هذ فيديو لي وأنا أتمرن على الشجار مع زوجي |
La dispute entre le plaignant et M. Christensen a été entendue par au moins deux autres ouvriers, M. Carsten Thomassen et M. Frank Lasse Hendriksen. | UN | وشهد الشجار بين صاحب الشكوى والسيد كريستنسن عاملان آخران، على الأقل، هما السيد كارستن توماسن والسيد فرانك لاسي هنريكسن. |
Tu me l'as dit. D'où la dispute. | Open Subtitles | أجل، أعرف، لقد أخبرتني بذلك وهكذا نشب الشجار |
Plus de bagarre ? | Open Subtitles | حسناً حسناً, لامزيد من الشجار هل هذا واضح ؟ |
Le fait est, ils ont mon ADN maintenant, à cause de cette bagarre l'autre jour. | Open Subtitles | الأمر هو ان حمضي النووي لديهم الآن بسبب الشجار الذي حصل باليوم السابق |
Je l'ai emmené dehors, mais il a tenté d'y rentrer. - C'est là que la bagarre a commencé. | Open Subtitles | سحبته إلى الخارج، لكنه حاول العودة للداخل، وعندها إندلع الشجار. |
On a fait ça pour que vous arrêtiez de vous battre et repartiez | Open Subtitles | أجل ؛ فعلنا ذلك لتتوقفوا عن الشجار و ترجعوا للديار |
Que si j'enfouissais le Talisman dans le cimetière des animaux, ça empêcherait papa et maman de se battre ! | Open Subtitles | وأنني لو دفنت التميمة في مقبرة الحيوان الأليف سيوقف ذلك أمي وأبي عن الشجار |
Si vous n'arrêtez pas de vous battre et si vous ne nous laissez pas faire notre travail plus de personnes vont y laisser la vie. | Open Subtitles | إذا لم تتوقفوا عن الشجار وتدعونا نؤدي عملنا سيموت المزيد، حسناً؟ |
Au lieu de se disputer, pourquoi ne pas baisser les lumières, se déshabiller et faire un bébé ? | Open Subtitles | بدلاً من الشجار لماذا لا نقوم بجعل الأضواء خافتة ؟ ونتعرى ونقوم بإنجاب طفل ؟ |
Vous auriez pu vous disputer avant d'appeler le bureau du procureur. | Open Subtitles | يبدو لي أنه كان بوسعكما الشجار قبل الاتصال بمكتب الادعاء |
Les causes de problèmes de mariage sont des facteurs qui conduisent à des disputes domestiques qui finissent parfois par des violences domestiques. | UN | وأسباب المشاكل الزوجية هي العوامل التي تؤدي إلى الشجار العائلي وفي النهاية إلى العنف العائلي. |
Cette blessure que vous avez trouvé peut provenir du même combat. | Open Subtitles | هذه الإصابة التي وجدتها قد تكون من نفس الشجار. |
Au cours de la lutte, ils avaient tous les deux perdu l'équilibre et l'auteur était tombé sur la victime, lui enfonçant le couteau dans la poitrine. | UN | وخلال الشجار تعثر كلا الرجلين فوقع صاحب البلاغ على الضحية الذي أصابه السكين دون قصد من صاحب البلاغ. |
Quand on s'est disputés à Noël, j'ai dit des choses que je regrette, des choses que je ne pensais pas, des choses qui ont tout changé entre nous. | Open Subtitles | عندما تشاجرنا ذلك الشجار العنيف في الكريسماس قلت أشياء لم يجب علي قولها أشياء لم أعنها حقاً أشياء غيرت كل شيء بيننا |
Mes fils chéris, mes petits trésors, que vous a dit Mama Gunda au sujet des bagarres? | Open Subtitles | ابنائى الاعزاء كنوزى الصغيرة ماذا قالت لكم امكم , جوندا عن الشجار |
- Chouette, une baston ! Viens. | Open Subtitles | ـ تعالي وأبدأوا الشجار يا أولاد ـ أوه ، ولد , نفاية |
Et au-delà des combats, de la souffrance et du ressentiment... de temps à autre, on aime à se rappeler | Open Subtitles | وعندما ننظر إلى الشجار, ألم واستياء ... نحب من حين لآخر أن نذكر أنفسنا |
Je suis un homme de caractère et savoir me contrôler est le travail de toute une vie, mais que Dieu me garde de me quereller avec ceux qui veulent mon bien. | Open Subtitles | و السيطرة عليه أصبح عمل حياتي و لكنني لا سمح الله ، لا أريد الشجار مع من يتمنون لي الخير |
Il est vrai que toute rencontre entre un fonctionnaire de police et un particulier suppose pour les deux parties une obligation sociale, à savoir faire preuve de courtoisie et de maîtrise de soi, et que c'est parfois une situation tendue, dans laquelle des paroles de défi peuvent être considérées comme une provocation et comme pouvant donner lieu à des poursuites. | UN | ومن المؤكد أن لقاءً بين ضابط شرطة ومدني يرتب التزاماً اجتماعياً على كلا الطرفين بالتصرف بلياقة وبضبط النفس، وهذه حالة قد تكون محفوفة أحياناً بالمخاطر إذ قد تعتبر " عبارات الشجار " استفزازية ويمكن أن تسفر عن اتخاذ إجراءات قضائية. |
J'ai perdu ma carte dans la mêlée. | Open Subtitles | مرحباً - مرحباً - لقد أفسدت نقاطي في الشجار |
C. A. l'avait alors attaqué avec un couteau et avait trouvé la mort dans la rixe qui avait suivi. | UN | بمدية وأنه قتل في الشجار الناجم عن ذلك. |