Convaincu de la nécessité d'utiliser toutes les ressources disponibles pour identifier les expéditions illicites de drogues à l'exportation ou pendant le transit et dans tous les moyens de transport, | UN | واقتناعا منه بضرورة استخدام كل الموارد المتاحة من أجل استبانة الشحنات غير المشروعة من المخدرات، عند التصدير أو أثناء العبور وفي جميع وسائط النقل، |
Convaincu de la nécessité d'utiliser toutes les ressources disponibles pour identifier les expéditions illicites de drogues à l'exportation ou pendant le transit et dans tous les moyens de transport, | UN | واقتناعا منه بضرورة استخدام كل الموارد المتاحة من أجل استبانة الشحنات غير المشروعة من المخدرات، عند التصدير أو أثناء العبور وفي جميع وسائط النقل، |
Les unités multi-agences de contrôle portuaire ont été formées et équipées pour intercepter les envois illicites et communiquer de façon sécurisée avec leurs homologues d'autres ports. | UN | ودُرِّبت وحدات لمراقبة الموانئ مشتركة بين هيئات متعددة وزودت بالعتاد اللازم لاعتراض الشحنات غير المشروعة وإجراء الاتصالات المأمونة بالنظراء في الموانئ الأخرى. |
Cette double autorisation entraînerait des contraintes administratives supplémentaires mais n'améliorerait pas nécessairement la détection des cargaisons illicites. | UN | وسيزيد هذا الترخيص المزدوج الأعباء البيروقراطية ولكنه قد لا يفيد بالضرورة كثيرا في تحسين كشف الشحنات غير المشروعة. |
:: Le Centre commun de recherche de la Commission européenne dispose d'outils perfectionnés pour intercepter les cargaisons illicites d'armes de destruction massive. | UN | :: قام مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية بتطوير أدوات لاعتراض الشحنات غير المشروعة من أسلحة الدمار الشامل. |
En Guinée-Bissau, l'ONUDC appuie le renforcement des capacités des forces de l'ordre en matière de contrôle des frontières et de détection des envois illicites. | UN | ففي غينيا - بيساو، يقدم المكتب الدعم لبناء القدرات الوطنية لإنفاذ القانون في مجال مراقبة الحدود واكتشاف الشحنات غير المشروعة. |
Les détails de ces livraisons illégales de matériel militaire russe à l'Arménie sans intermédiaires ont été confirmées par le Procureur militaire principal de la Fédération de Russie, V. Tanitchev, qui a évoqué l'enquête ouverte à ce sujet. | UN | كما أن كبير المدعين العسكريين في الاتحاد الروسي، السيد فالنتين بانيتشيف، أكد تزويد أرمينيا، دون مقابل، بهذه الشحنات غير المشروعة من المعدات العسكرية الروسية، وأعلن أن تحقيقا يجري في هذه المسألة. |
:: Le Service des douanes a installé des scanners et informatisé ses services, ce qui simplifie les procédures douanières et lui permet de mieux repérer les cargaisons illégales en provenance ou à destination du Rwanda. | UN | :: قامت مصلحة الجمارك بتركيب ماسحات ضوئية، وبحوسبة خدماتها تيسيرا لإجراءات الجمارك، فضلا عن تعزيز القدرة على كشف الشحنات غير المشروعة القادمة إلى رواندا أو الخارجة منها. |
Il a été noté que, du fait des envois illégaux passant par leur territoire, beaucoup d'États de transit faisaient désormais face à une hausse de l'usage illicite de drogues et aux problèmes de santé publique qui en découlaient. | UN | ولوحظ أنَّ كثيراً من دول العبور تشهد الآن ازدياداً في تعاطي المخدِّرات وما يتصل به من مشاكل صحية لدى الناس، نتيجة الآثار الجانبية لعبور الشحنات غير المشروعة. |
2.2.2 Augmentation du nombre d'arrestations de cargaisons clandestines de ressources naturelles (2008/09 : 0; 2009/10 : 4) | UN | 2-2-2 زيادة عدد عمليات وقف الشحنات غير المشروعة للموارد الطبيعية (2008/2009: صفر; 2009/2010: 4) |
Encouragement des États à détecter l'utilisation des circuits commerciaux pour les expéditions illicites à toutes les étapes de l'acheminement et promotion du recours aux avis et services d'experts fournis par le Conseil de coopération douanière et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات |
Encouragement des États à détecter l'utilisation des circuits commerciaux pour les expéditions illicites à toutes les étapes de l'acheminement et promotion du recours aux avis et services d'experts fournis par le Conseil de coopération douanière et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات |
L'Australie accueille favorablement cette initiative, à même de réduire le commerce illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone et de renforcer la capacité des douaniers d'assurer le suivi des mouvements et d'appréhender les expéditions illicites. | UN | 7 - ترحّب أستراليا بهذه المبادرة باعتبارها وسيلة للحدّ من الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون ولتحسين قدرة ضباط الجمارك على تعقّب الشحنات غير المشروعة من هذه المواد وحجزها. |
1994/4 Encourager les États à détecter l'utilisation des circuits commerciaux pour les expéditions illicites à toutes les étapes de l'acheminement et promouvoir le recours aux avis et services d'experts fournis par le Conseil de coopération douanière et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | 1994/4 تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
1994/4 Encourager les États à détecter l’utilisation des circuits commerciaux pour les expéditions illicites à toutes les étapes de l’acheminement et promouvoir le recours aux avis et services d’experts fournis par le Conseil de coopération douanière et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | ١٩٩٤/٤ تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
43. En République islamique d'Iran, le programme global de contrôle des drogues renferme une stratégie intégrée ayant pour objectif de renforcer les moyens dont disposent les services iraniens chargés de la lutte contre le trafic de drogues pour intercepter et saisir les envois illicites de stupéfiants qui transitent par le pays. | UN | 43- وفي جمهورية ايران الاسلامية، وضمن اطار البرنامج الشامل لمكافحة المخدرات المخصص لذلك البلد، يجري تنفيذ استراتيجية مشتركة موحدة تهدف الى زيادة مقدرة سلطات انفاذ القوانين الايرانية المكلفة بعمليات مكافحة الاتجار بالمخدرات على اعتراض وضبط الشحنات غير المشروعة من المخدرات المنقولة عبر البلد. |
L'efficacité des permis d'importation et de la prévention des importations illicites de substances appauvrissant la couche d'ozone dépend largement de la capacité des agents de douane à appliquer le règlement en vigueur et à identifier les envois illicites de frigorigènes. | UN | 3 - تتوقف فعالية إصدار تراخيص الاستيراد ومنع الواردات غير المشروعة من المواد المستنفدة للأوزون إلى حد كبير على قدرة مسؤولي الجمارك على تطبيق اللوائح السارية والتعرف على الشحنات غير المشروعة من غازات التبريد. |
a) L'échange d'informations entre organismes nationaux ainsi qu'entre ces organismes et leurs homologues des pays voisins et de la région en ce qui concerne les divers modes opératoires employés pour le trafic peut aider à repérer et saisir les envois illicites et à démanteler les réseaux de trafiquants; | UN | (أ) يمكن للتشارك في المعلومات فيما بين الأجهزة الوطنية ومع النظراء في البلدان المجاورة وسائر البلدان وداخل المنطقة عن مختلف طرائق العمل المستخدَمة في الاتجار، أن يساعد على اكتشاف الشحنات غير المشروعة واعتراضها وتفكيك شبكات الاتجار؛ |
Cette double autorisation entraînerait des contraintes administratives supplémentaires mais n'améliorerait pas nécessairement la détection des cargaisons illicites. | UN | وسيزيد هذا الترخيص المزدوج الأعباء البيروقراطية ولكنه قد لا يفيد بالضرورة كثيرا في تحسين كشف الشحنات غير المشروعة. |
184. Un représentant a préconisé une amélioration des relations et des échanges entre les régions d'origine des cargaisons illicites et les régions de destination. | UN | 184- دعا أحد الممثلين إلى زيادة التفاعل والتبادل بين أقاليم مصدر ووجهة الشحنات غير المشروعة. |
Dans certaine régions, on a vu se développer un mécanisme informel de consentement préalable en connaissance de cause et d'échanges d'informations entre les importateurs et les exportateurs des pays participants, qui a permis d'améliorer de façon notable la capacité des pays à détecter les cargaisons illicites et indésirables; | UN | هذا، وقد شهدت بعض المناطق استحداث آلية للموافقة المسبقة عن علم وتبادل للمعلومات عن المستوردين والمصدّرين في البلدان المشاركة، مما عزّز بقدر كبير قدرة البلدان على كشف الشحنات غير المشروعة وغير المرغوب فيها؛ |
Au niveau sous-régional, tous les États d'Amérique du Nord et d'Océanie ont répondu pour chaque cycle qu'ils s'étaient engagés dans une forme de coopération internationale pour saisir des envois illicites de précurseurs chimiques. | UN | وعلى صعيد المناطق الفرعية، أجابت جميع الدول المبلغة في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا، في كل فترة من فترات الإبلاغ، بأنها قد شاركت في شكل من أشكال التعاون الدولي بغية ضبط الشحنات غير المشروعة من السلائف الكيميائية. |
À renforcer l'identification, le contrôle et l'interception des cargaisons illégales, notamment par l'adoption, au niveau national, de sanctions pénales contre ceux qui contribuent à la passation illicite des marchés; | UN | - توطيد عمليات الكشف عن الشحنات غير المشروعة ومراقبتها واعتراضها، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية وطنية على الأشخاص الذين يتورطون في عمليات الشراء غير المشروعة؛ |
Il a été noté que, du fait des envois illégaux passant par leur territoire, beaucoup d'États de transit faisaient désormais face à une hausse de l'usage illicite de drogues et aux problèmes de santé publique qui en découlaient. | UN | ولوحظ أنَّ كثيراً من دول العبور تشهد الآن ازدياداً في تعاطي المخدِّرات وما يتصل به من مشاكل صحية لدى الناس، نتيجة للآثار غير المباشرة المترتبة على عبور الشحنات غير المشروعة. |
Augmentation du nombre d'interceptions de cargaisons clandestines de ressources naturelles (2008/09 : 0; 2009/10 : 4) | UN | زيادة عدد عمليات توقيف الشحنات غير المشروعة للموارد الطبيعية (2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 4) |