"الشخصية كعضو" - Translation from Arabic to French

    • personnelle de membre
        
    • personnel en sa
        
    M. Addicks, intervenant en sa qualité personnelle de membre du Parlement allemand, estime que l'autonomie est la meilleure solution. UN 64 - السيد أديكس، تحدث بصفته الشخصية كعضو في البرلمان الألماني، فقال إنه يعتقد أن الاستقلال الذاتي هو الحل الأفضل.
    Mme Boussola, intervenant en sa qualité personnelle de membre du Parlement marocain, dit que la plupart des gens du Sahara vivent de manière pacifique dans des conditions de sécurité et contribuent à leur propre développement via des institutions démocratiques et des associations civiles. UN 67 - السيدة بوسولا، تحدثت بصفتها الشخصية كعضو في البرلمان المغربي، فقالت إن معظم الشعب في الصحراء يتمتعون بحياة يسودها السلام والأمن ويسهمون في تنميتهم الذاتية عن طريق مؤسسات ديمقراطية ورابطات مدنية.
    M. Ducarme, intervenant en sa qualité personnelle de membre du Parlement belge, insiste sur l'importance d'une vision durable qui, par le compromis, résoudra le problème du Sahara occidental qui existe depuis si longtemps. UN 71 - السيد دوكارم، تحدث بصفته الشخصية كعضو في البرلمان البلجيكي، فأكد على أهمية إيجاد وجهة نظر طويلة الأجل من شأنها أن تحل مشكلة الصحراء الغربية المستمرة عن طريق التوصل إلى حل وسط.
    M. Oribe, intervenant en sa qualité personnelle de membre du Conseil provincial d'Álava en Espagne, dit que l'exercice des droits fondamentaux exige avant tout le respect du droit à l'autodétermination. UN 102- السيد أورب، تحدث بصفته الشخصية كعضو في مجلس ولاية ألافا، اسبانيا، فقال إن ممارسة حقوق الإنسان الأساسية تتطلب أولاً وقبل كل شيء احترام الحق في تقرير المصير.
    M. Razma, prenant la parole à titre personnel en sa qualité de membre du Conseil municipal de Laayoune, dit que la question du Sahara occidental, depuis longtemps non résolue, est une question artificielle. UN 12 - السيد رزما، تكلم بصفته الشخصية كعضو في المجلس البلدي للعيون، فقال إن مسألة الصحراء الغربية، التي استعصت على الحل منذ أمد بعيد، هي قضية مصطنعة.
    M. Perin, intervenant en sa qualité personnelle de membre du Sénat italien, dit avoir visité les camps de Tindouf en 1993 et sait que les conditions d'existence s'y sont grandement détériorées depuis. UN 105- السيد برين، تحدث بصفته الشخصية كعضو في مجلس الشيوخ الإيطالي، فقال إنه زار مخيمات تندوف في عام 1993 وعلم أن الظروف المعيشية قد تدهورت بدرجة كبيرة منذ ذلك الوقت.
    M. El Kantaoui, parlant en sa qualité personnelle de membre du Conseil régional d'Oued EddahabLagouira, déclare que les allégations selon lesquelles le Maroc viole les droits de l'homme dans ses provinces du sud sont sans aucun fondement. UN 33 - السيد القنطاوي، تكلم بصفته الشخصية كعضو في المجلس الإقليمي لوادي الذهب - الكويرة، فقال إن الادعاءات بأن المغرب يرتكب انتهاكات لحقوق الإنسان في مقاطعاته الجنوبية لا أساس لها بالمرة.
    M. Ahmed, parlant en sa qualité personnelle de membre du Conseil provincial de Boujdour, déclare que les ennemis du Maroc continuent à offrir des refuges aux terroristes, aux extrémistes et aux bandes criminelles. UN 46 - السيد أحمد، تكلم بصفته الشخصية كعضو في مجلس ولاية بوجدور، فقال إن أعداء المغرب لا يزالون يوفرون ملاذا آمنا للإرهابيين، والمتطرفين، والعصابات الإجرامية.
    Mme Táboas Veleiro, intervenant en sa qualité personnelle de membre du Parti nationaliste galicien du Parlement galicien, dit que la communauté internationale doit reconnaître la souveraineté du peuple sahraoui, habitant depuis longtemps cette région qui a forgé son identité nationale. UN 18 - السيدة تابوا فيليرو، تحدثت بصفتها الشخصية كعضو في حزب غاليسيا الوطني في برلمان غاليسيا، فقالت إنه يجب على المجتمع الدولي أن يعترف بسيادة الشعب الصحراوي، سكان المنطقة من قديم الأزل الذين شكلوا هويتهم الوطنية.
    Mme Bouaida, intervenant en sa qualité personnelle de membre du Parlement marocain, dit que, tandis que l'Algérie se livre à une flagrante instrumentalisation de la situation catastrophique qui existe dans les camps de Tindouf, le Maroc a accompli des progrès considérables, en particulier dans le développement socioéconomique des provinces du sud. UN 40 - السيدة بوعيدا، تحدثت بصفتها الشخصية كعضو في البرلمان المغربي، فقالت إنه بينما توجد حالة حرجة للغاية في مخيمات تندوف وتستغلها الجزائر بطريقة صارخة، حقق المغرب تقدماً كبيراً خاصة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للولايات الجنوبية.
    M. López Villicaña, intervenant en sa qualité personnelle de membre de la faculté de l'Université des Amériques à Puebla au Mexique, dit que par son initiative en faveur d'une large autonomie pour la région du Sahara, le Maroc souhaite permettre aux Sahraouis, y compris ceux vivant dans les camps de Tindouf, d'exercer leur droit à l'autodétermination. UN 47 - السيد لوبيز فيليكانيا، تحدث بصفته الشخصية كعضو في أحد كليات جامعة الأمريكتين، بوبلا، المكسيك، فقال إنه من خلال مبادرة المغرب الخاصة بالاستقلال الذاتي الواسع النطاق لمنطقة الصحراء، يستعد المغرب للسماح للشعب الصحراوي، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في مخيمات تندوف، بممارسة حقهم في تقرير المصير.
    M. Ould Souilem, parlant à titre personnel en sa qualité de membre fondateur du Frente Polisario, dit qu'il vient de rentrer dans son pays, s'étant rendu compte de l'échec du projet du Polisario et de sa manipulation par l'Algérie. UN 41 - السيد ولد سويليم: تكلم بصفته الشخصية كعضو مؤسس لجبهة البوليساريو، فقال إنه قد عاد مؤخراً إلى بلاده بعد أن أدرك فشل مشروع البوليساريو وتلاعب الجزائر به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more