"الشخصي للرئيس الحالي" - Translation from Arabic to French

    • personnel du Président en exercice
        
    Relativement à ces faits, ils ont demandé au Représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe d'ouvrir une enquête sans délai. UN وفي هذا الصدد، طلبوا من الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إجراء تحقيق فوري.
    F. Entre le 24 février et le 4 mars 2000, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA a séjourné de nouveau dans la région. UN واو - وأقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة من جديد في المنطقة في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 4 آذار/ مارس 2000.
    Tous les mois, le Représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation de la Conférence islamique vient, accompagné d'une équipe, se rendre compte de la situation. UN ويقوم الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي وفريقه بعملية رصد شهرية منتظمة.
    Les autorités du Haut-Karabakh ont envoyé une demande analogue au Bureau du représentant personnel du Président en exercice. UN كما أرسلت سلطات ناغورنو كاراباخ طلبا مماثلا إلى مكتب الممثل الشخصي للرئيس الحالي.
    — La mission du représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE pour la République fédérale de Yougoslavie; UN مهمة الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    IV. RÉACTIONS À L'ANNONCE D'UNE MISSION DU REPRÉSENTANT personnel du Président en exercice DE L'OSCE UN رابعا - الموقف الذي أعرب عنه إزاء مهمة الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Le Comité directeur a également examiné des questions concernant la stabilisation régionale avec le Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE au bureau. UN كما ناقش المجلس التوجيهي مسائل الاستقرار اﻹقليمي مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Notre position a été clairement exposée au cours de la dernière réunion du Groupe de Minsk à Paris et durant les consultations tenues avec le Représentant personnel du Président en exercice de la CSCE et des membres de sa mission. UN وقد تم توضيح مواقفنا بجلاء أثنـاء الاجتـماع اﻷخـير لفريـق منسك المعقـود في باريس وأثنـاء المشاورات التي جرت مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأعضاء بعثته.
    La République fédérale de Yougoslavie n’était prête à examiner le mandat du Représentant personnel du Président en exercice de l’OSCE pour la République fédérale, M. Gonzalez, que lorsque la question de sa participation à l’OSCE aurait été résolue. UN ولم تكن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مستعدة إلا للنظر في مناقشة شروط ولاية الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، السيد غونساليس، متى حسمت مسألة اشتراكها في المنظمة.
    Représentant personnel du Président en exercice de la Communauté de UN الممثل الشخصي للرئيس الحالي للجماعة
    Nous exhortons le Président Milosevic à coopérer sans réserve avec la mission de M. Felipe González, représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE et représentant spécial de l'Union européenne. UN ونحن نحث الرئيس ميلوسوفيتش على أن يتعاون تعاونا كاملا مع بعثة السيد فيليبي غونساليس، بصفته الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والممثل الخاص للاتحاد اﻷوروبي.
    Ces discussions indirectes ont été conduites par M. Ahmed Ouyahia, représentant personnel du Président en exercice, avec la participation de M. Djinit, Secrétaire général adjoint de l'OUA. UN 2 - وقد ترأس هذه المناقشات غير المباشرة السيد أحمد أويحي، الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، بمشاركة السيدة جينيت، مساعد الأمين العام للمنظمة.
    Ces arrangements techniques ont été présentés aux deux parties par le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA entre le 5 et le 10 août 1999. UN وقدم هذه الترتيبات التقنية إلى الطرفين الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة في الفترة من 5 إلى 10 آب/أغسطس 1999.
    F. Entre le 24 février et le 4 mars 2000, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA a séjourné de nouveau dans la région. UN واو - وأقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة من جديد في المنطقة في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2000.
    Tous les efforts déployés par le représentant personnel du Président en exercice avec l'appui des représentants des États-Unis et de l'Union européenne n'ont pu aboutir à assouplir ni la position de l'Érythrée, ni celle de l'Éthiopie. UN ورغم الجهود التي بذلها الممثل الشخصي للرئيس الحالي بدعم من ممثلي الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، لم يتمكن من إدخال المرونة على موقف إريتريا ولا على موقف إريتريا ولا موقف إثيوبيا.
    Le représentant personnel du Président en exercice a également rappelé aux deux parties que l'OUA, l'ONU et les partenaires qui soutiennent ce processus de paix se sont engagés à suivre de près et à soutenir la mise en oeuvre loyale du plan de règlement du conflit opposant l'Éthiopie et l'Érythrée. UN كما ذكر الممثل الشخصي للرئيس الحالي الطرفين أن منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة والشركاء الداعمين لعملية السلام ملتزمون بدعم ورصد التنفيذ المشروع لخطة تسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا عن كثب.
    Ces discussions indirectes ont été conduites par M. Ahmed Ouyahia, représentant personnel du Président en exercice, avec la participation de M. Djinit, Secrétaire général adjoint de l'OUA. UN 2 - وقد ترأس هذه المناقشات غير المباشرة السيد أحمد أويحي، الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، بمشاركة السيدة جينيت، مساعد الأمين العام للمنظمة.
    Ces arrangements techniques ont été présentés aux deux parties par le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA entre le 5 et le 10 août 1999. UN وقدم هذه الترتيبات التقنية إلى الطرفين الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة في الفترة من 5 إلى 10 آب/أغسطس 1999.
    Tous les efforts déployés par le représentant personnel du Président en exercice avec l'appui des représentants des États-Unis et de l'Union européenne n'ont pu aboutir à assouplir ni la position de l'Érythrée, ni celle de l'Éthiopie. UN ورغم الجهود التي بذلها الممثل الشخصي للرئيس الحالي بدعم من ممثلي الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، لم يتمكن من إدخال المرونة على موقف إريتريا ولا على موقف إريتريا ولا موقف إثيوبيا.
    Le représentant personnel du Président en exercice a également rappelé aux deux parties que l'OUA, l'ONU et les partenaires qui soutiennent ce processus de paix se sont engagés à suivre de près et à soutenir la mise en oeuvre loyale du plan de règlement du conflit opposant l'Éthiopie et l'Érythrée. UN كما ذكر الممثل الشخصي للرئيس الحالي الطرفين أن منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة والشركاء الداعمين لعملية السلام ملتزمون بدعم ورصد التنفيذ المشروع لخطة تسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا عن كثب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more