"الشخص أو هؤلاء" - Translation from Arabic to French

    • ou lesdites
        
    • personne ou ces
        
    • personne ou de ces
        
    • consentement de ces
        
    • intéressés étaient âgés
        
    • ou l'intégrité corporelle desdites
        
    Ladite ou lesdites personnes étaient sous la garde ou sous le contrôle de l'auteur. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص محتجزين من قبل مرتكب الجريمة أو تحت سيطرته.
    L'auteur a menacé de tuer, blesser ou continuer à maintenir en détention ladite ou lesdites personnes. UN 2 - أن يهدد مرتكب الجريمة بقتل أو إصابة أو مواصلة احتجاز هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص.
    2. Cette personne ou ces personnes se trouvaient sous la garde ou sous le contrôle de l’accusé. UN ٢ - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص موجودين تحت إشراف المتهم أو سيطرته.
    2. L’accusé a contraint cette personne ou ces personnes à accomplir un acte ou plusieurs actes de nature sexuelle. UN ٢ - المتهم تسبب في انخراط هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص في فعل أو أكثر ذي طبيعة جنسية.
    4. L’expérience a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale ou l’intégrité de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    4. L’expérience a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale ou l’intégrité de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    Si la communication est présentée au nom de la victime présumée ou des victimes présumées, il conviendra d'obtenir le consentement de ces personnes. Sinon, exposer les raisons pour lesquelles la communication est présentée sans leur consentement. UN إذا كان البلاغ مقدماً بالنيابة عن الشخص المدعى أنه ضحية أو الأشخاص المدّعى أنهم ضحايا، يرجى تقديم ما يثبت موافقة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص على تقديم البلاغ، أو توضيح الأسباب التي تبرر تقديم البلاغ دون موافقته أو موافقتهم.
    3. L'accusé savait ou aurait dû savoir que les intéressés étaient âgés de moins de 15 ans. UN 3 - أن يكون المتهم على علــــم، أو يفترض أن يكــــون على علم، بــــأن هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص دون سن الخامسة عشرة.
    L'expérience a causé la mort ou compromis gravement la santé physique ou mentale ou l'intégrité corporelle desdites personnes. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    Ladite ou lesdites personnes étaient hors de combat. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص في حالة عجز عن القتال.
    Ladite ou lesdites personnes étaient des ressortissants d'une partie adverse. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من رعايا طرف معاد.
    Ladite ou lesdites personnes étaient sous la garde ou sous le contrôle de l'auteur. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص محتجزين من قبل مرتكب الجريمة أو تحت سيطرته.
    3. Cette personne ou ces personnes étaient âgées de moins de 15 ans. UN ٣ - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص دون سن الخامسة عشرة.
    4. L’accusé savait ou aurait dû savoir que cette personne ou ces personnes étaient âgées de moins de 15 ans. UN ٤ - أن يكون المتهم على علم، أو يفترض أن يكون على علم، بأن هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص دون سن الخامسة عشرة.
    3. Cette personne ou ces personnes étaient au pouvoir d’une autre partie au conflit. UN ٣ - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص خاضعين لطرف آخر في النزاع.
    4. Le comportement a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن يتسبب السلوك في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    4. Le comportement a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن يتسبب السلوك في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    Si la communication est présentée au nom de la victime présumée ou des victimes présumées, il conviendra d'obtenir le consentement de ces personnes. Sinon, exposer les raisons pour lesquelles la communication est présentée sans leur consentement. UN إذا كان البلاغ مقدماً بالنيابة عن الشخص المدعى أنه ضحية أو الأشخاص المدّعى أنهم ضحايا، يرجى تقديم ما يثبت موافقة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص على تقديم البلاغ، أو توضيح الأسباب التي تبرر تقديم البلاغ دون موافقته أو موافقتهم.
    3. L'auteur savait ou aurait dû savoir que les intéressés étaient âgés de moins de 15 ans. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علــــم، أو يفترض أن يكــــون على علم، بــــأن هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص دون سن الخامسة عشرة.
    L'expérience a causé la mort ou compromis gravement la santé physique ou mentale ou l'intégrité corporelle desdites personnes. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more