"الشخص المدعى أنه ضحية" - Translation from Arabic to French

    • au nom de
        
    • la victime présumée
        
    • la victime ait été exécutée
        
    • la victime ou
        
    • laquelle la ou
        
    au nom de : Les auteurs et leur fils, Barry Winata UN الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا
    Au nom de: Abolghasem Faragollah et al. UN الشخص المدعى أنه ضحية: أبو القاسم فرج الله وآخرون
    Au nom de: Le requérant et ses enfants A.N. et M.L. UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب الشكوى وطفلاه أ.
    Au nom de: L'époux de l'auteur, A. I. UN الشخص المدعى أنه ضحية: زوج صاحبة البلاغ، أ.
    Il a conclu que l'extradition de la victime présumée vers l'Ouzbékistan constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن إعادة الشخص المدعى أنه ضحية إلى أوزبكستان قد تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Au nom de: Les auteurs et leurs fils mineurs UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبا البلاغ وولداهما القاصران
    Au nom de: Les auteurs et leur mari et père décédé, Anatoly Krasovsky UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبتا البلاغ والراحل أناتولي كراسوفسكي، زوج الأولى ووالد الثانية
    Au nom de: Jack Chiti, l'auteur et leurs cinq enfants UN الشخص المدعى أنه ضحية: جاك تشيتي، وصاحبة البلاغ، وأبناؤهما الخمسة
    Au nom de: L'auteur, sa femme et ses parents UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وزوجته ووالداه
    Au nom de: Les auteurs et leur fils, Barry Winata UN الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا
    Au nom de: Le frère du requérant, Sobir Nasirov UN الشخص المدعى أنه ضحية: أخو مقدّم الشكوى، سوبير ناصيروف
    Au nom de: Vladimir Donskov UN الشخص المدعى أنه ضحية: السيد فلاديمير دونسكوف
    au nom de : M. Y. UN الشخص المدعى أنه ضحية: السيد ي.
    Au nom de: Le requérant UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب الالتماس
    Au nom de: Les auteurs UN الشخص المدعى أنه ضحية: أصحاب البلاغ
    au nom de : Les auteurs UN الشخص المدعى أنه ضحية: أصحاب البلاغ
    Au nom de: L'auteur UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ
    Au nom de: Nour-Eddine Mihoubi (fils de l'auteur) et en son nom propre UN الشخص المدعى أنه ضحية: نور الدين ميهوبي (ابن صاحبة البلاغ) وباسمها الشخصي
    Au nom de: Eduardo Mariano Haro UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب الشكوى
    Par conséquent, le décès de la victime présumée ne peut pas être considéré comme un obstacle à la recevabilité de la communication. UN ومن ثم فإن وفاة الشخص المدعى أنه ضحية لا يمكن أن تشكل عائقاً أمام مقبولية البلاغ.
    Par conséquent, le décès de la victime présumée ne peut pas être considéré comme un obstacle à la recevabilité de la communication. UN ومن ثم فإن وفاة الشخص المدعى أنه ضحية لا يمكن أن تشكل عائقاً أمام مقبولية البلاغ.
    6.6 Le Comité note l'observation de l'État partie selon laquelle le Comité a rendu publiques des informations sur l'affaire en violation du paragraphe 3 de l'article 5 du Protocole facultatif par son communiqué de presse du 30 mars 2010, dans lequel il déplore que la victime ait été exécutée malgré la demande de mesures provisoires. UN 6-6 وتلاحظ اللجنة رسالة الدولة الطرف التي ذكرت فيها أن اللجنة نشرت معلومات تتعلق بالحالة، مما يتعارض مع الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من خلال نشرتها الصحفية المؤرخة 30 آذار/مارس 2010، التي نددت فيها بإعدام الشخص المدعى أنه ضحية على الرغم من طلبها اتخاذ تدابير مؤقتة.
    2. Renseignements sur la victime ou les victimes présumées UN 2- معلومات عن الشخص المدعى أنه ضحية أو الأشخاص المدّعى أنهم ضحايا
    Quiconque présente une communication au nom de particuliers ou groupes de particuliers, sans que figure le consentement de ceux-ci, doit justifier par écrit la raison pour laquelle la ou les supposées victimes ne peut ou ne peuvent présenter elle(s)-même(s) la communication, et expliquer ce qui l'empêche de fournir une confirmation de l'autorisation. UN وأي شخص يقدم بلاغاً نيابةً عن أفراد أو مجموعات من الأفراد دون تقديم دليل على موافقتهم، فعليه أن يقدم تبريراً خطياً لسبب عدم قدرة الشخص المدعى أنه ضحية (الأشخاص المدّعى أنهم ضحايا) على تقديم البلاغ بنفسه (بأنفسهم) وسبب عدم التمكن من تقديم ما يؤكد الترخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more