"الشخص المفقود" - Translation from Arabic to French

    • la personne disparue
        
    • une personne disparue
        
    • personnes disparues
        
    • Le disparu
        
    • dispositions spécifiques
        
    • intéressé
        
    • personne disparue en
        
    • une personne portée disparue
        
    Dans l'un de ces cas, la personne disparue a été retrouvée en prison. UN وعُثر على الشخص المفقود في حالة من هذه الحالات في أحد السجون.
    Seule l'une d'elles, cependant, contenait des informations sur l'endroit où se trouvait la personne disparue en cause. UN بيد أن هناك ردا واحدا فقط منها تضمن معلومات عن مكان وجود الشخص المفقود.
    Dans le troisième, le Gouvernement a indiqué qu'il ne possédait pas de renseignements sur la personne disparue. UN وفي حالة أخرى، أفادت الحكومة أنه ليست لديها معلومات عن الشخص المفقود.
    De mon avis professionnel, nous cherchons un corps, pas une personne disparue. Open Subtitles في رأيي المهني نحن نبحث عن الجسم، ليس الشخص المفقود.
    L'une des personnes disparues a été retrouvée en liberté. UN وفي واحدة من هذه الحالات، تبين أن الشخص المفقود يعيش حياته بحرية.
    Depuis lors, Le disparu n'aurait pas réapparu. UN ومنذ ذلك الوقت، لم ير أحد الشخص المفقود.
    Les questions telles que la garde des enfants de la personne disparue, les droits en matière d'héritage, de remariage et de pension ainsi que les droits à l'aide publique devraient faire l'objet de dispositions spécifiques dans la législation nationale. UN وينبغي أن تتناول التشريعات المحلية مسائل حضانة أطفال المفقود، وحقوق الميراث المتعلقة به، وحق زوج الشخص المفقود في التزوج، والحق في الحصول على المعاشات التقاعدية وعلى استحقاقات المساعدة الحكومية.
    Un autre cas a été élucidé par la source, qui a informé le Groupe que la personne disparue était en prison. UN ووضح المصدر حالة أخرى عندما أبلغ الفريق بأن الشخص المفقود موجود في السجن.
    Dans la plupart des cas, la conclusion était que la personne disparue n'avait jamais été détenue. UN وكان الاستنتاج في معظم هذه الحالات هو أن الشخص المفقود لم يتعرض قط للاحتجاز.
    Dans d'autres encore, la personne disparue était à l'étranger. UN وهناك حالات يكون الشخص المفقود فيها موجوداً في خارج البلد.
    Aucune enquête effective pour établir le sort de la personne disparue n'est effectuée par les services de police ou les autorités judiciaires dans le cadre de cette procédure. UN ولا تجري الشرطة أو المحاكم أي تحقيق فعلي في إطار ذلك الإجراء للتثبت من مصير الشخص المفقود.
    Aucune enquête effective pour établir le sort de la personne disparue n'est effectuée par les services de police ou les autorités judiciaires dans le cadre de cette procédure. UN ولا تجري الشرطة أو المحاكم أي تحقيق فعلي في إطار ذلك الإجراء للتثبت من مصير الشخص المفقود.
    La déclaration judiciaire de décès ne peut être délivrée que si la probabilité est élevée que la personne disparue soit effectivement décédée. UN ولا يجوز أن يصدر هذا الأمر إلا في حالة وجود احتمال كبير بأن الشخص المفقود قد توفي.
    la personne disparue buvait-elle de l'alcool chaque jour ? Open Subtitles حسب ماتعرفينه، هل الشخص المفقود يستهلك مشروباً كحولياً واحداً أو أكثر باليوم الواحد؟
    La femme qui se tient à ses cotés est la personne disparue. Open Subtitles المرأة التي تقف بجانبه إنها الشخص المفقود
    Ecoute, nous avons trouvé le véhicule de la personne disparue et nous le retenons comme preuve, mais j'espère toujours pouvoir me libérer pour la fête. Open Subtitles إسمع، لقد وجدنا سيارة الشخص المفقود ونحن نقوم بإدراجها مع الأدلة لكن ما زلت أتمنّى أن ألتحق بالحفلة
    Pour la plupart des dossiers qu'ils ont contrôlés, ils ont trouvé d'abondants témoignages de personnes affirmant avoir assisté à l'arrestation de la personne disparue ou l'avoir rencontrée en détention au Koweït ou en Iraq. UN وأغلبية الحالات التي تمت مراجعتها موثقة تماما بشهادات أدلى بها أشخاص يزعمون أنهم قد شهدوا اعتقال الشخص المفقود وآخرون يزعمون أنهم رأوا الشخص المفقود رهن الاحتجاز سواء في الكويت أو في العراق.
    Cependant, comme les familles n'avaient pas demandé un certificat de décès et une indemnisation, le Groupe de travail a décidé de ne pas considérer ces cas comme élucidés puisque, conformément à ses méthodes de travail, la famille doit accepter la présomption de décès d'une personne disparue. UN ولكن بما أن اﻷسر لم تطلب شهادة وفاة وتعويضا فإن الفريق العامل قرر ألا يستجلي هاتين الحالتين إذ إن أساليب عمله تقضي بأن توافق اﻷسرة على افتراض وفاة الشخص المفقود.
    Toutefois, dans la grande majorité des cas, aucun lien direct entre les personnes disparues et des combattants tchétchènes n'a été établi. UN غير أنه لم يُبلغ في الأكثرية العظمى من الحالات عن اتصال مباشر بين الشخص المفقود والمحاربين الشيشان.
    Le disparu portait-il des verres correcteurs ? Open Subtitles هل الشخص المفقود كان يعاني من ضعف بصر أو يرتدي عدسات؟
    Cette affaire a été depuis élucidée par la source, qui a signalé que l'intéressé avaient été retrouvé vivant. UN وقد تم استجلاؤها فيما بعد على أساس معلومات قدمها المصدر تفيد بأن الشخص المفقود قد تم العثور عليه حياً.
    Le décès d'une personne portée disparue peut être constaté par la découverte de restes humains, ou présumé à partir d'autres éléments de preuve, de faits ou de certaines situations définies, ou encore présumé à l'échéance d'un certain laps de temps. UN ويمكن التثبت من وفاة الشخص المفقود من خلال اكتشاف رفاته كما يمكن افتراض وفاته نتيجة أدلة أو أحداث أخرى أو نتيجة حالات محددة ومعينة، أو يمكن افتراض حدوثها بعد انقضاء فترة معينة من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more