La tension entre uniformité et diversité n'est une question nouvelle ni pour le droit international ni pour l'Instance permanente, mais elle revêt une importance particulière dans ce contexte. | UN | وليس الشد والجذب بين التوحيد والتنوع بالقضية الجديدة على القانون الدولي، ولا هي بالجديدة بالنسبة للمنتدى الدائم، ولكنها قضية ذات أهمية خاصة في هذه الظروف. |
Il y a beaucoup de tension dans cette pièce. | Open Subtitles | حسناً ، هناك الكثير من الشد العصبي في هذه الغرفة |
Vous avez des points de tension... au niveau de la 4ème et de la 5ème vertèbre. | Open Subtitles | هناك الكثير من الشد العصبى فى الفقرتين الرابعة و الخامسة |
Il faut introduire le poids et la taille approximatif des morceaux de débris, ainsi que la résistance à la traction des lignes électriques. | Open Subtitles | إدخال الوزن والحجم التقريبي لقطع الأنقاض الآن، إضافة إلى مُقاومة الشد لخطوط الكهرباء. |
-Ça veut dire que la traction marche. - Et dans mes orteils ! | Open Subtitles | ـ هذا يعني أن الشد يعمل ـ وفي أصابع قدمي |
Le relâchement de la pression de traction sur le câble a déclenché le flottement aéroélastique. | Open Subtitles | بإزالة ضغط الشد من الكبل فقد أثرنا اضطراب المرونة الحركية |
6.6.2.3.3.4 Afin de déterminer les caractéristiques réelles des matériaux, il faut noter que, pour la tôle, l'axe de l'échantillon pour l'essai de traction doit être perpendiculaire (transversalement) au sens du laminage. | UN | ٦-٦-٢-٣-٣-٤ وﻷغراض تحديد القيم الحقيقية للمواد، يراعى بالنسبة لﻷلواح المعدنية أن يكون محور عينة اختبار الشد عمودياً )بالعرض( على اتجاه الدلفنة. |
Cela dit, une approche globale n'atténue pas toujours les tensions pouvant être suscitées par des programmes en matière d'aide humanitaire, de développement, de politique et de sécurité. | UN | غير أن اتباع نهج شامل لا يحدّ دائما من الشد والجذب بين الخطط الإنسانية والإنمائية والسياسية والأمنية. |
D'après la force élastique du métal, l'épaisseur cutanée estimée, la pression atmosphérique et la température tu dois lui rentrer dedans à approximativement... | Open Subtitles | التخصيم في قوة الشد المعدن، تقدر سماكة الجلد، الضغط الجوي، درجة حرارة الهواء، و عملتم لضربه في حوالي... |
Tir, lasso, crêpes. | Open Subtitles | التصويب ٬ الشد أكل الفطائر |
Bouée radio larguée. tension : une tonne. | Open Subtitles | تم إطلاق العوامة سيدي ، الشد في الكابل 2000 باوند |
La tension de ses muscles oculaires et orbiculaires a changé pendant cette réponse. | Open Subtitles | نوعية الشد في عضلات عينيه وفمّه غير متناسقة خلال هذه الإجابة |
Un des thèmes principaux de l'étude est l'intégration de la politique et la tension entre la mondialisation et la démocratisation telle qu'elle apparaît dans diverses régions et cultures. | UN | وتناول أحد موضوعات الدراسة الرئيسية التكامل في مجال السياسة وعوامل الشد والجذب بين إرساء قواعد العالمية وإرساء قواعد الديمقراطية كما ترى في مختلف المناطق والثقافات. |
i) Bolivie : < < La tension entre droits collectifs et individuels et les relations de genre dans un contexte de diversité culturelle. | UN | ' 1` بوليفيا: " أوجه الشد والجذب بين الحقوق الجماعية والحقوق الفردية والعلاقات بين الجنسين في سياق التنوع الثقافي. |
Il est ressorti des tests de charge, qui n'ont pu être réalisés qu'après l'évacuation du bâtiment, que le béton ne pouvait pas être utilisé sous tension pour attacher les milliers de supports nécessaires à une infrastructure mécanique normale. | UN | وخلصت اختبارات الأحمال الفعلية، التي لم يتسن إجراؤها إلا بعد إخلاء المبنى، إلى تعذر استخدام الخرسانة في الشد لتثبيت آلاف الدعامات اللازمة للبنية الأساسية الميكانيكية العادية. |
Je ne saurais dire qui de Keynes ou de Friedman était le plus juste dans sa conception du monde, mais je pense que la tension entre leurs points de vue a été une force motrice de grande valeur pour les progrès humains des cent dernières années. | News-Commentary | لا أدري إن كان كينـز أو فريدمان أكثر ميلاً إلى الصواب. إلا أنني أعتقد أن الشد والجذب القائم بين نظرتيهما كان ذا قيمة عظيمة كقوة دافعة للتقدم الإنساني طيلة المائة عام الماضية. |
2. Ayant une résistance spécifique à la traction supérieure à 12,7 x 103 m; | UN | 2 - تتجاوز قوة الشد النوعية لها 12.7 x 10 3 مترا؛ |
a. Avec une < < résistance spécifique à la traction > > supérieure à 17,7 x 104 m; | UN | أ - تتجاوز قوة الشد النوعية لها 17.7 X 10 4 مترا؛ |
L'arsenic métallique accroît également la résistance à la corrosion et la résistance à la traction des alliages de cuivre et renforce les bornes et les grilles des batteries acide-plomb. | UN | كذلك فإن معدن الزرنيخ يزيد المقاومة للتآكل، ويزيد قوة الشد التي تتمتع بها سبائك النحاس، ويعزز الأعمدة والشباكات الموجودة في بطاريات الحمض الرصاصية. |
Le gel réarrange la force de traction. | Open Subtitles | التجميد يغيّر مقاومة الشد |
6.6.3.3.3.4 Afin de déterminer les caractéristiques réelles des matériaux, il faut noter que, pour la tôle, l'axe de l'échantillon pour l'essai de traction doit être perpendiculaire (transversalement) au sens du laminage. | UN | ٦-٦-٣-٣-٣-٤ وﻷغراض تحديد القيم الحقيقية للمواد، يراعى بالنسبة لﻷلواح المعدنية أن يكون محور عينة اختبار الشد عمودياً )بالعرض( على اتجاه الدلفنة. |
En outre, les accords pouvaient illustrer les tensions possibles entre les objectifs en matière de libéralisation et les tendances protectionnistes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تعكس المعاهدات الشد المحتمل بين أهداف التحرير والاتجاهات الحمائية. |
I'araignée à filet... de la famille des Filistatidae, variété Kukulcania... tisse une toile en forme d'entonnoir... dont les fils ont une force comparable... aux câbles porteurs des ponts suspendus. | Open Subtitles | إنها تغزل و تعقد الشبكة على شكل قمع و خيوطها يكون لها قوة شد متساوية . و هى نموذج الأسلاك عالية الشد . |
le lasso | Open Subtitles | رياضة الشد |