"الشديدة الخطر" - Translation from Arabic to French

    • à haut risque
        
    • présentant des risques élevés
        
    :: Recourir à la technologie pour évaluer les conteneurs à haut risque afin de procéder rapidement aux contrôles, sans ralentir le mouvement de marchandises. UN :: استخدام التكنولوجيا للفحص المسبق للحاويات الشديدة الخطر لضمان إجراء الفحص بسرعة وبدون إبطاء حركة التجارة.
    Évaluation et analyse des secteurs d'activités à haut risque de fraude et recommandations quant aux mesures correctives à prendre UN تقييم وتحليل احتمالات ارتكاب الاحتيال في العمليات الشديدة الخطر وتقديم التوصيات بالإجراءات التصحيحية
    Le HCR appuiera également les opérations de détection, de démarcation et d'évacuation dans les zones de rapatriement à haut risque et continuera à suivre la situation des rapatriés. UN كما ستدعم المفوضية عمليات مسح الألغام البرية، وأنشطة تحديد مواقع الألغام وإزالتها بصورة عاجلة من مواقع العائدين الشديدة الخطر. وستواصل المفوضية رصد حالة العائدين.
    Sur le total de nos agents, 21 % travaillent dans ce que les Nations Unies considèrent comme des lieux d'affectation à haut risque. UN ويعمل في ما تعتبره اﻷمم المتحدة المقار الشديدة الخطر ١٢ في المائة من مجموع موظفي المفوضية الحاليين.
    Le HCR appuiera également les opérations de détection, de démarcation et d’évacuation dans les zones de rapatriement à haut risque et continuera à suivre la situation des rapatriés. UN كما ستدعم المفوضية عمليات مسح الألغام البرية، وأنشطة تحديد مواقع الألغام وإزالتها بصورة عاجلة من مواقع العائدين الشديدة الخطر. وستواصل المفوضية رصد حالة العائدين.
    ∙ Utilisation de produits chimiques/matériaux à haut risque UN ● استخدام المواد الكيميائية/المواد الشديدة الخطر
    L'OMS et l'UNICEF ont lancé des campagnes de vaccination d'urgence grâce auxquelles 900 000 enfants ont pu être vaccinés dans des zones à haut risque du nord du Kenya, y compris dans les camps de réfugiés de Dadaab et de Kakuma. UN ونفذت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف حملات تطعيم طارئة لصالح 000 900 طفل في المناطق الشديدة الخطر بشمال كينيا، بما في ذلك مخيما اللاجئين الواقعان في داداب وكاكوما.
    En juillet, le Fonds a versé 1,5 million de dollars aux partenaires humanitaires pour les aider à offrir des soins dans les zones à haut risque situées aux alentours de Cap-Haïtien. UN وفي تموز/يوليه، ساعدت مخصصات من الصندوق قدرها 1.5 مليون دولار الشركاء في مجال العمل الإنساني على توفير علاج في المناطق الشديدة الخطر المحيطة بكاب هايثيان.
    La MINUSS a maintenu une présence militaire dans les zones à haut risque et elle a facilité le dialogue entre les membres des assemblées législatives des États frontaliers avec la région des trois États en mettant à leur disposition des installations de visioconférence. UN وواصلت البعثة إظهار وجودها العسكري في المواقع الشديدة الخطر ويسرت أيضا الحوار فيما بين أعضاء المجالس التشريعية للولايات من الدوائر المحاذية لمنطقة الولايات الثلاث بربطهم عن طريق مرافق للتداول عن بعد.
    Malheureusement les opérations de récupération de ce secteur ne sont pas toujours sans danger et/ou écologiquement rationnelles de sorte que ces manipulations à haut risque exposent les personnes à des substances dangereuses. UN ومن المؤسف أن عمليات استرداد المواد في هذا القطاع غير الرسمي ليست دائماً مأمونة و/أو سليمة بيئياً، نتيجة أن العمليات الشديدة الخطر تعرِّض الناس للمواد الخطرة.
    Malheureusement les opérations de récupération de ce secteur ne sont pas toujours sans danger et/ou écologiquement rationnelles de sorte que ces manipulations à haut risque exposent les personnes à des substances dangereuses. UN ومن المؤسف أن عمليات استرداد المواد في هذا القطاع غير الرسمي ليست دائماً مأمونة و/أو سليمة بيئياً، نتيجة أن العمليات الشديدة الخطر تعرِّض الناس للمواد الخطرة.
    Le Département de la sécurité du territoire a publié une réglementation finale provisoire imposant des mesures de sécurité complètes à l'échelon fédéral pour les installations chimiques à haut risque. UN أصدرت وزارة الأمن الوطني بالولايات المتحدة قاعدة نهائية مؤقتة تفرض لوائح أمنية اتحادية شاملة للمرافق الكيميائية الشديدة الخطر.
    Ces données seront regroupées avec d'autres informations disponibles concernant l'évaluation des risques, telles que les soumissions de manifestes actuellement requises, afin d'affiner l'analyse des risques, le ciblage et le contrôle des conteneurs à haut risque dans d'autres États. UN وسيجري ضم هذه البيانات إلى البيانات الأخرى عن تقييم المخاطر مثل قوائم محتويات الشحنات المقدمة، من أجل تحسين تحليل المخاطر واستهداف وتدقيق الحاويات الشديدة الخطر في الدول الأخرى.
    :: Recenser les conteneurs à haut risque. UN :: تحديد الحاويات الشديدة الخطر.
    1. La situation générale en matière de sécurité en Afghanistan et dans d'autres zones à haut risque UN 1 - الوضع الأمني العام داخل أفغانستان والمواقع الأخرى الشديدة الخطر
    Cette équipe devrait se consacrer au déminage des zones à faible risque, tandis que les équipes manuelles s'occuperont des zones à haut risque. UN وسيركز فريق الإزالة الآلية على تطهير المناطق القليلة الخطر، مما يسمح لأفرقة الإزالة اليدوية بالتركيز على المناطق الشديدة الخطر.
    Le Service des douanes chargé de la surveillance des conteneurs et de l'évaluation des risques s'occupe des documents de transbordement dans le port franc et sélectionne les conteneurs à haut risque qui seront contrôlés par l'équipe d'inspection au scanneur des véhicules et des marchandises. UN وتقوم وحدة رصد الحاويات في مصلحة الجمارك بفحص قوائم إعادة الشحن في الميناء وتنتقي الحاويات الشديدة الخطر لكي يفحصها فريق مسح الحاويات بنظام تفتيش المركبات والبضائع.
    Malheureusement les opérations de récupération de ce secteur ne sont pas toujours sans danger et/ou écologiquement rationnelles de sorte que ces manipulations à haut risque exposent les personnes à des substances dangereuses. UN ومن المؤسف أن عمليات استرداد المواد في هذا القطاع غير الرسمي ليست دائماً مأمونة و/أو سليمة بيئياً، نتيجة أن العمليات الشديدة الخطر تعرِّض الناس للمواد الخطرة.
    Services de consultant en matière de définition des besoins de financement, et mise au point d'une stratégie pour trouver les fonds complémentaires nécessaires au financement d'un nouveau système de communication hautement fiable destiné à assurer la sécurité des citoyens canadiens qui résident dans des pays à haut risque. UN قدم مشورة بشأن الاحتياجـــات، ووضع استراتيجية لتوفير تمويل إضافي لمبادرة إقامة اتصالات مضمونة جديدة تتصل بسلامة المواطنيــن الكنديين المقيمين في البلدان ذات اﻷحوال الشديدة الخطر تخطيــط تشـغيلي واستراتيجي
    ii) Quelles sont les stratégies efficaces pour réduire les comportements à haut risque et prévenir le VIH/sida et d'autres infections hématogènes dans le contexte de la prévention de l'abus de drogues? UN `2` ما هي الاستراتيجيات الفعالة لخفض أنماط السلوك الشديدة الخطر والوقاية من العدوى بالأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم؟ وما هي الاستراتيجيات الفعّالة القائمة التي تساعد على خفض العدوى بالأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات؟
    Repérage des munitions présentant des risques élevés UN تحديد الذخائر الشديدة الخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more