"الشراء المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • achats groupés
        
    • communes d'achat
        
    • communs d'achat
        
    • d'achats communs
        
    • 'achat groupé
        
    • d'achat communes
        
    • conjointes d'achat
        
    • passation de marchés
        
    Il faudrait continuer d'évaluer les achats groupés de fournitures et de matériel pour déterminer s'ils sont vraiment avantageux et plus intéressants au niveau des prix. UN ولابد من بذل جهود جديدة لتقييم منافع عمليات الشراء المشتركة فيما يخص اللوازم والأدوات، من أجل ضمان الحصول على قيمة مضافة وأسعار أفضل.
    Depuis la parution en 2013 du premier rapport sur ces activités, les opérations d'achats groupés menées par les organismes ont continué à leur faire réaliser des économies et à leur procurer des avantages. UN ومنذ التقرير الأول عن هذه المشاريع في عام 2013، حققت هذه المنظمات وفورات وفوائد مستمرة من جهود الشراء المشتركة.
    Ainsi, alors que des membres du Groupe des opérations communes d'achat avaient conclu un accord à long terme en 2011 pour des services de gestion des voyages, chaque entité a décidé de négocier individuellement avec le prestataire des contrats prévoyant des politiques différentes pour les déplacements. UN فعلى سبيل المثال، أبرم أعضاء فريق أنشطة الشراء المشتركة اتفاقاً طويل الأجل لخدمات إدارة السفر في عام 2011، ومن ثم شرعت كل مؤسسة على حدة في توقيع العقود مع المتعهد وفقاً لسياسات مختلفة بخصوص السفر.
    L'UNOPS a fourni un ensemble de services communs d'achat aux Nations Unies en 2010. UN قدم المكتب مجموعة من خدمات الشراء المشتركة للأمم المتحدة في عام 2010.
    Le Comité a noté que ces éléments ne figuraient pas dans le plan d'achats communs pour 2013/14, ce qui compromettait son utilité. UN ولاحظ المجلس أن هذه العناصر كانت غير موجودة في خطة الشراء المشتركة للفترة 2013/2014، وهو الأمر الذي يقوض فائدتها.
    Elles attendaient avec intérêt de recevoir les rapports annuels statistiques sur les achats du système des Nations Unies, notamment des détails sur les articles, les volumes et les montants, ce qui contribuerait à institutionnaliser la pratique de l'achat groupé et d'indiquer les différents types de démarche collective que pouvait adopter le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وقالوا إنهم يتطلعون قُدُما إلى تقارير إحصائية سنوية في المستقبل بشأن مشتريات الأمم المتحدة، بما في ذلك تفاصيل عن الأصناف، وأحجامها، وقِيَمها مما سيساعد على مراعاة ممارسات الشراء المشتركة والإشارة إلى أنواع النُهُج التعاونية التي يمكن للأمم المتحدة محاكاتها في سائر المنظومة.
    Des formules de rationalisation et de simplification des procédures d'achat communes ont été mises au banc d'essai en Tanzanie. UN وتم تجريب خيارات في جمهورية تنزانيا المتحدة لترشيد عمليات الشراء المشتركة وتبسيطها.
    Les procédures d'achat d'ONU-Femmes sont actuellement à l'étude afin de renforcer la capacité des bureaux de pays en ce qui concerne les initiatives conjointes d'achat au niveau des pays. UN وتخضع حاليا سياسات الهيئة في مجال المشتريات للتنقيح من أجل مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية فيما يتعلق بمبادرات الشراء المشتركة على الصعيد القطري.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et faire des observations sur les progrès enregistrés dans les activités d'achats groupés. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يعلق على التقدم الذي أُحرز في مبادرات الشراء المشتركة.
    Il était prêt à collaborer avec les États Membres, les donateurs et les organismes des Nations Unies pour trouver des moyens de développer et améliorer encore la formule des achats groupés. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي يحرص على التعاون مع الدول الأعضاء والمانحين ومنظمات الأمم المتحدة في التماس سبل توسيع نطاق ممارسات الشراء المشتركة وتحسينها.
    Rapport du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les achats groupés UN تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن أنشطة الشراء المشتركة
    On trouvera exposés dans le présent rapport, les principales constatations et conclusions relatives aux achats groupés effectués en 2013 ainsi qu'une présentation des activités en cours en 2014. UN ويعرض هذا التقرير النتائج والاستنتاجات الرئيسية المستخلصة من أعمال الشراء المشتركة التي جرت في عام 2013، ويحدد المبادرات قيد التنفيذ في عام 2014.
    Les économies procurées par ces achats groupés réduisent directement le coût des projets. UN 2 - الوفورات التي تتحقق من إجراءات الشراء المشتركة هذه تخفض تكاليف المشاريع تخفيضا مباشرا.
    II. achats groupés effectués par les organismes des Nations Unies en 2013 UN ثانيا - أنشطة الشراء المشتركة التي قامت بها منظمات الأمم المتحدة في عام 2013
    Troisièmement, elles ont encouragé les organisations à informer le Conseil d'administration de leurs activités communes d'achat dans le secteur de la santé, sous l'angle de la réduction des dépenses et de la gestion des questions environnementales. UN وثالثا، شجعا المنظمات على إبلاغ المجلس بأنشطة الشراء المشتركة في قطاع الصحة، من حيث تحقيق أوجه الكفاءة في التكلفة ومعالجة القضايا البيئية.
    Troisièmement, elles ont encouragé les organisations à informer le Conseil d'administration de leurs activités communes d'achat dans le secteur de la santé, sous l'angle de la réduction des dépenses et de la gestion des questions environnementales. UN وثالثا، شجعا المنظمات على إبلاغ المجلس بأنشطة الشراء المشتركة في قطاع الصحة، من حيث تحقيق أوجه الكفاءة في التكلفة ومعالجة القضايا البيئية.
    Le Groupe était fermement convaincu que le Corps commun serait amené à revoir un certain nombre de ses recommandations s'il disposait d'éléments d'information plus complets sur les initiatives communes d'achat prises par le Service commun d'achat à Genève. UN وأعرب الفريق عن اقتناعه الراسخ بأن توافر مزيد من المعلومات الكاملة بشأن مبادرات الشراء المشتركة التي اضطلعت بها وحدة الشراء المشتركة الواقع مقرها في جنيف، سيجعل من اللازم تعديل عدد من توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    S'agissant des services communs d'achat, les organisations avaient réalisé des progrès notables et créé dans les villes sièges des équipes communes chargées des achats qui collaboraient déjà entre elles. UN وفيما يتعلق بخدمات الشراء المشتركة، قال أن المنظمات أحرزت تقدما بارزا وأنشأت أفرقة لعمليات الشراء المشتركة في مواقع المقار، شرعت في العمل التعاوني بالفعل.
    S'agissant des services communs d'achat, les organisations avaient réalisé des progrès notables et créé dans les villes sièges des équipes communes chargées des achats qui collaboraient déjà entre elles. UN وفيما يتعلق بخدمات الشراء المشتركة، قال إن المنظمات أحرزت تقدما بارزا وأنشأت أفرقة لعمليات الشراء المشتركة في مواقع المقار، شرعت في العمل التعاوني بالفعل.
    En Tanzanie, le GNUD a aidé l'équipe de pays à rationaliser et simplifier les procédures d'achats communs et à mettre sur pied une équipe chargée des achats communs. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، قدمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الدعم إلى فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بترشيد وتبسيط عمليات الشراء المشتركة وإنشاء فريق مشتريات مشترك.
    Elles attendaient avec intérêt de recevoir les rapports annuels statistiques sur les achats du système des Nations Unies, notamment des détails sur les articles, les volumes et les montants, ce qui contribuerait à institutionnaliser la pratique de l'achat groupé et d'indiquer les différents types de démarche collective que pouvait adopter le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وقالوا إنهم يتطلعون قُدُما إلى تقارير إحصائية سنوية في المستقبل بشأن مشتريات الأمم المتحدة، بما في ذلك تفاصيل عن الأصناف، وأحجامها، وقِيَمها مما سيساعد على مراعاة ممارسات الشراء المشتركة والإشارة إلى أنواع النُهُج التعاونية التي يمكن للأمم المتحدة محاكاتها في سائر المنظومة.
    ONU-Femmes participe activement aux activités conjointes d'achat avec les entités des Nations Unies, ce qui permet de traiter un plus grand nombre d'affaires, d'obtenir un meilleur rapport qualité-prix, de faciliter la recherche de fournisseurs et de bénéficier de plus de 30 accords à long terme conclus par d'autres entités des Nations Unies. UN 89 - وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بفعالية في أنشطة الشراء المشتركة مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. ويتيح ذلك زيادة الاستفادة من الحجم وزيادة القيمة مقابل المال على كامل نطاق الأمم المتحدة. وقد يسر ذلك استعانة الهيئة بمصادر مختلفة واستفادتها من أكثر من ثلاثين من الاتفاقات الطويلة الأجل التي أبرمتها وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    :: La rationalisation et la simplification des procédures de passation de marchés est expérimentée en République-Unie de Tanzanie. UN :: ترشيد وتبسيط عمليات الشراء المشتركة التي جرى تنفيذها على أساس تجريبي في جمهورية تنزانيا المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more