"الشراكات بين الأمم" - Translation from Arabic to French

    • les partenariats entre l'
        
    • partenariats de l'
        
    • partenariats entre l'Organisation des Nations
        
    • partenariats avec
        
    • des partenariats entre l'
        
    • partenariats entre les Nations
        
    • partenariats entre le système des Nations
        
    • de partenariats entre l'
        
    • partenariat entre les Nations
        
    • des partenariats entre les organismes des Nations
        
    • partenariat entre l'
        
    • partenariats conclus entre l'
        
    L'étude a aussi stimulé les partenariats entre l'ONU et les éducateurs en matière de désarmement et de non-prolifération et a ouvert la voie à de plus grandes possibilités. UN وعززت أيضا الشراكات بين الأمم المتحدة والمعلمين في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وفتحت الأبواب أمام فرص أكبر.
    5. Faciliter les partenariats entre l'ONU et le secteur privé UN 5 - تيسير الشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    partenariats de l'ONU avec le secteur privé: rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN الشراكات بين الأمم المتحدة والشركات: دور الاتفاق العالمي وسير العمل به
    partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et les acteurs non étatiques, en particulier le secteur privé UN الشراكات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية، وخصوصا القطاع الخاص
    partenariats avec les médias 63 UN الشراكات بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام
    Tandis qu'elle reconnaît l'importance des partenariats entre l'Organisation des Nations Unies, les organisations régionales et sousrégionales et la communauté des donateurs pour le processus de consolidation de la paix, elle est préoccupée par le manque de cohérence et de coordination entre les divers acteurs intéressés. UN وفي حين يعترف وفدها بأهمية الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومجتمع المانحين في عمليات بناء السلام يشعر بالقلق إزاء انعدام الاتساق والتنسيق بين مختلف الجهات المعنية.
    Des observations supplémentaires seraient utiles sur la manière dont les partenariats entre les Nations Unies et les organisations du secteur privé peuvent évoluer à cet égard et en ce qui concerne les critères et les différentes responsabilités concernées dans ces relations. UN ورحبت أيضا بتقديم ما قد يتبلور من تعليقات أخرى بشأن كيفية تطوير الشراكات بين الأمم المتحدة ومؤسسات القطاع الخاص في هذا الصدد، وبشأن المعايير والمسؤوليات المختلفة التي تنطوي عليها مثل هذه الصلات.
    Les partenariats entre le système des Nations Unies et les autres acteurs se sont multipliés au cours de la dernière décennie. UN وقد ازدادت الشراكات بين الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى خلال العقد المنصرم.
    S. E. le père Miguel D'Escoto Brockmann, Président de l'Assemblée générale des Nations Unies, a noté que sur bien des questions, les partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et les parlementaires s'étaient approfondis. UN أشار معالي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى أن الشراكات بين الأمم المتحدة والبرلمانيين قد تعمقت في مسائل عديدة.
    L'Union européenne se félicite de la tendance permanente à renforcer les partenariats entre l'ONU et les organisations régionales dans la recherche commune de la paix, de la stabilité et du développement dans les différentes régions. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاتجاه المتواصل صوب تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في السعي المشترك إلى إحلال السلام والاستقرار والتنمية في مختلف المناطق.
    les partenariats entre l'ONU et les acteurs non étatiques fonctionnent à divers niveaux, s'attaquent à beaucoup de questions différentes et répondent à des besoins différents. UN 12 - وتعمل الشراكات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية على مستويات كثيرة، وهي تعالج الكثير من المسائل المختلفة، وتؤدي أغراضا متنوعة.
    Il faut renforcer les partenariats entre l'ONU et les autres organisations afin qu'elles conjuguent leurs efforts pour ouvrir davantage l'accès des jeunes aux informations et aux services dont ils ont besoin. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى لتقديم دعم منسق من أجل زيادة نسبة استفادة الشباب من المعلومات والخدمات.
    partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN الشراكات بين الأمم المتحدة والشركات: دور الاتفاق العالمي وأداؤه
    partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN الشراكات بين الأمم المتحدة والشركات: دور الاتفاق العالمي وأداؤه
    partenariats avec les médias UN الشراكات بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام
    Le renforcement de l'ONU passe effectivement, aussi, par un encouragement des partenariats entre l'ONU et les organisations régionales, mais aussi les parlements, les ONG ainsi que les entreprises privées. UN ولا شك أن تشجيع الشراكات يشكل طريقة لتعزيز الأمم المتحدة: وهي الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، فضلا عن البرلمانات والمنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة.
    Ce soutien doit s'inscrire dans une approche globale qui favorise le développement de partenariats entre les Nations Unies et les organisations régionales. UN ويجب أن يكون هذا الدعم جزءا من نهج عالمي يعزز تنمية الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    En partageant les expériences concrètes et les enseignements tirés des partenariats entre le système des Nations Unies et des organismes religieux, le lien et les incidences entre foi et développement ont été définis et étudiés. UN ومن خلال تبادل الخبرات الفعلية والدروس المستفادة من الشراكات بين الأمم المتحدة والطوائف، جرى إبراز ومناقشة الصلات التي تربط بين الإيمان والتنمية.
    Il peut y avoir divers types de partenariats entre l'ONU et les organisations du secteur privé. UN 11 - يمكن إقامة أنواع مختلفة من الشراكات بين الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص.
    Il semblerait toutefois que la crise économique et financière ait stimulé plutôt que desservi le principe du partenariat entre les Nations Unies et le secteur privé. UN 23 - وأضافت أنه يمكن القول رغم ذلك، إن الأزمة المالية والاقتصادية قد أنعشت، فيما يبدو ولم تفوض مبدأ الشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    La réforme s'articulait autour de quatre piliers : amélioration de la coordination moyennant l'application du principe de la responsabilité sectorielle; renforcement des qualités de dirigeant des coordonnateurs d'opérations humanitaires; financement adapté, rapide, souple et prévisible de l'action humanitaire; renforcement des partenariats entre les organismes des Nations Unies et les acteurs extérieurs au système. UN وشمل الإصلاح أربعة أسس رئيسية، هي(): تعزيز التنسيق عن طريق نهج المجموعة؛ وتقوية القيادة الإنسانية فيما بين المنسقين؛ والتمويل الإنساني المناسب المقدم في الوقت المناسب والمتسم بالمرونة والقابلية للتنبؤ؛ وتعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة التي لا تنتمي إلى الأمم المتحدة.
    Définition : Cadre de partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et les entreprises UN ألف - التعريف: إطار إقامة الشراكات بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال
    Au nombre de ceux-ci, le Pacte mondial est en passe de devenir un cadre général de valeurs pour les partenariats conclus entre l'ONU et le monde des entreprises. UN ومن بين هذه الشراكات يبرز الميثاق العالمي كإطار قِيَمي شامل لإقامة الشراكات بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more