"الشراكات في" - Translation from Arabic to French

    • partenariats dans
        
    • les partenariats en
        
    • des partenariats à
        
    • partenariat dans
        
    • partenariats pour
        
    • des partenariats en
        
    • de partenariats
        
    • des partenariats au
        
    • partenariats sur
        
    • des partenariats du
        
    • partenariat en
        
    • des partenariats aux
        
    Le PNUD gère un portefeuille important et croissant de projets de partenariats dans tous ses principaux domaines d'action. UN ويشرف البرنامج الإنمائي على تشكيلة كبيرة ومتنامية باطراد من مشاريع الشراكات في جميع مجالات عمله الرئيسية.
    Elles ont souhaité obtenir de plus amples informations sur les activités du PNUD qui visaient à renforcer ses partenariats dans le contexte de son prochain plan stratégique. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة.
    Les débats ont mis en avant le rôle essentiel que jouent les partenariats en faveur du développement durable et ont permis de : UN وسلطت المناقشات الضوء على إسهامات الشراكات في تنفيذ مفهوم التنمية المستدامة وهي إسهامات ذات شأن وتناولت المحاولات التالية:
    :: Identifier des coordonnateurs des partenariats à l'échelle de tous les organes et institutions des Nations Unies UN :: تحديد مراكز تنسيق الشراكات في جميع أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها
    Tenue de 1 réunion avec l'Union européenne à Bruxelles pour renforcer le partenariat dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité et définition de 6 domaines de coopération UN عقد اجتماع واحد في بروكسل مع الاتحاد الأوروبي لتعزيز الشراكات في مجال قطاع الأمن وبلورة 6 مجالات للتعاون المشترك
    Analyse des options possibles de recours à des partenariats pour permettre au futur instrument d'atteindre plus facilement ses objectifs UN تحليل الخيارات المحتملة لاستخدام الشراكات في المساعدة على تحقيق أهداف الصك المستقبلي للزئبق
    Réunion sur l'évaluation de la dynamique des partenariats en Amérique latine et dans les Caraïbes UN منتدى تقييم ديناميات الشراكات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Cette coalition de partenaires publics et privés vise à élaborer des modèles novateurs de partenariats dans le secteur de l'éducation. UN وهذا التحالف الذي يضم شركاء من القطاعين العام والخاص ملتزم بصوغ نماذج جديدة ومبتكرة من الشراكات في قطاع التعليم.
    La validité et l'utilité du modèle doivent être testées au moyen de partenariats dans des domaines que le Groupe de travail souhaitera peut-être déterminer. UN وينبغي إجراء اختبار تجريبي لصلاحية النموذج وفائدته مع الشراكات في المجالات التي قد يرغب الفريق العامل في اختيارها.
    Certains orateurs ont aussi estimé que les partenariats dans la gouvernance économique pouvaient être consolidés par la création d'un conseil de sécurité économique. UN وفضلا عن ذلك اقترح بعض المتكلمين تدعيم الشراكات في مجال الإدارة الاقتصادية بإنشاء مجلس أمن اقتصادي.
    Le Directeur régional a répondu qu'il s'agissait de partenariats dans un cadre organisé par le Gouvernement et les donateurs. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة.
    Le Directeur régional a répondu qu'il s'agissait de partenariats dans un cadre organisé par le Gouvernement et les donateurs. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة.
    Les partenariats dans les domaines des technologies de l'information et de la communication (TIC) et de la biotechnologie avaient le plus souvent pris la forme de relations contractuelles. UN وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية.
    La préparation régionale sera davantage renforcée ainsi que les partenariats en situation d'urgence. UN وستجري زيادة التأهب الإقليمي وتعزيز الشراكات في حالات الطوارئ بصورة أكبر.
    :: 2 séances d'information informelles à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et 10 séances d'information bilatérales à l'intention des États Membres qui en feront la demande sur les partenariats en matière de maintien de la paix et des questions connexes UN :: تقديم إحاطتين غير رسميتين إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، و 10 إحاطات على الصعيد الثنائي إلى الدول الأعضاء، حسب الطلب، بشأن الشراكات في مجال حفظ السلام والمسائل ذات الصلة بالموضوع
    :: 10 séances d'information à l'intention d'organismes financiers internationaux, d'organisations et d'ONG internationales et régionales, selon les demandes, sur les partenariats en matière de maintien de la paix et sur des questions connexes UN :: تقديم 10 إحاطات للمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية، حسب الطلب، بشأن الشراكات في مجال حفظ السلام والمسائل ذات الصلة بهذا الموضوع
    Le présent rapport sert de base à la discussion de la Commission pendant sa dix-huitième session sur la contribution des partenariats à la mise en œuvre d'objectifs et d'engagements de développement durable convenus au niveau intergouvernemental. UN ويفيد هذا التقرير كأساس تستند إليه مناقشات اللجنة، أثناء دورتها الثامنة عشرة، بشأن إسهام الشراكات في تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المستدامة المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    Cette situation nuit aux échanges professionnels ainsi qu'au renforcement des liens de partenariat dans des domaines essentiels du développement. UN وتؤثر هذه الحالة في المبادلات الفنية وفي بناء الشراكات في المجالات الإنمائية الرئيسية.
    partenariats pour la santé : enseignements tirés des initiatives multipartites UN الشراكات في مجال الصحة: الدروس المستفادة من مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين
    Appui aux activités sous-régionales et régionales visant à établir des partenariats en Amérique latine et dans les Caraïbes UN دعم الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية لبناء الشراكات في منطقة أمريكا اللاتينية
    Les expériences récentes de partenariats de ce type dans le domaine de l'environnement pourraient servir de modèles. UN ويمكن للتجربة الحديثة في مجال هذه الشراكات في ميدان البيئة أن تقدم بعض النماذج المفيدة.
    Le Département de l'évaluation rétrospective des opérations de la Banque mondiale élabore des méthodologies afin d'évaluer la contribution des partenariats au développement. UN وتقوم إدارة العمليات والتقييم التابعة للبنك الدولي بوضع المنهجيات اللازمة لتقييم مساهمة الشراكات في التنمية.
    Il décrit brièvement les incidences des partenariats sur les capacités technologiques des entreprises, la compétitivité de leurs exportations, l'innovation technique et l'enrichissement des connaissances. UN وتستعرض الوثيقة بإيجاز تأثير الشراكات في بناء القدرات التكنولوجية وتحسين القدرة التنافسية التصديرية للمشاريع وما يترتب على إقامة الشراكات من آثار بالنسبة للابتكار والتعلم التكنولوجيين.
    L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau des partenariats du siège. UN يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتق مكتب الشراكات في المقر.
    Toits réfléchissants partenariat en cours : travaux menés aux États-Unis par d'importants groupes industriels de la toiture UN تشمل الشراكات في مجال التنمية أعمالاً في الولايات المتحدة تقودها المجموعات القطاعية الرئيسية في مجال التسقيف.
    Les études d'impact sont un premier pas crucial pour clarifier la contribution des partenariats aux travaux de l'ONU, mais ni elles ni les études d'évaluation ne suffiront isolément à déceler les grandes tendances. UN 58 - وتقييم الأثر هو الخطوة الأولى الحاسمة لتوضيح مساهمة الشراكات في عمل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more