"الشراكات فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • partenariats Sud-Sud
        
    • du Partenariat Sud-Sud
        
    Elle vise en partie à promouvoir la coopération, la collaboration et les partenariats Sud-Sud pour chaque aspect du renforcement des capacités. UN وتُخصَّص السوق جزئياً لتعزيز التعاون وإقامة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب في كل جانب من جوانب بناء القدرات.
    Soutien à des partenariats Sud-Sud et Nord-Sud concernant le transfert de technologie UN دعم الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال نقل التكنولوجيا
    Les partenariats Sud-Sud et Nord-Sud permettent aux pays parties touchés d'accéder au savoir sur les transferts de technologie UN تسمح الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب للبلدان الأطراف المتأثرة بالحصول على المعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا
    Le PNUD a la conviction que ces types d'initiatives nous aideront à apprendre comment élargir la base de partenariats Sud-Sud à un coût avantageux. UN والبرنامج الإنمائي على ثقة من أن أنواع المبادرات هذه ستساعدنا في تعلم كيفية تعميق قاعدة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب على نحو فعال من حيث التكلفة.
    La table ronde de haut niveau sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN ويعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    De nombreux pays ont commencé à tirer des enseignements de leurs expériences respectives dans le cadre de partenariats Sud-Sud. UN 103 - وبدأ العديد من البلدان يستفيد من تجارب البلدان الأخرى، من خلال الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    Les recommandations des deux sommets des autorités locales ont également souligné la nécessité de programmes de solidarité numériques ainsi que d'approches novatrices pour revitaliser la coopération Nord-Sud et développer les partenariats Sud-Sud. UN كما أكدت التوصيات الصادرة عن مؤتمري قمة السلطات المحلية الحاجة إلى برامج تضامن رقمية، وإلى نهج مبتكرة لتنشيط التعاون بين الشمال والجنوب، وزيادة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    3. Promotion de partenariats Sud-Sud et triangulaires propres à contribuer à la réalisation des objectifs nationaux de développement UN 3 - تعزيز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية
    Pour promouvoir le développement durable et le progrès social des personnes prises au piège de la pauvreté, il faut trouver de nouvelles voies, telles que des partenariats entre le gouvernement et le secteur privé, une assistance technique pour le développement institutionnel et la réforme des orientations générales, ainsi que l'appui aux partenariats Sud-Sud. UN وبغية تعزيز التنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي من أجل أولئك الذين وقعوا في شراك الفقر، ينبغي العثور على طـــرق جديدة، من قبيل الشراكات بين الحكومة والقطاع الخاص، وتقديم المساعدة التقنية لتطوير المؤسسات، وإصلاح السياسات، وتعزيز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Dispositif Inde, Brésil, Afrique du Sud pour l'atténuation de la pauvreté et la lutte contre la faim a facilité la coopération Sud-Sud et renforcé les partenariats Sud-Sud. UN 68 - ويَسَّر مرفق مجموعة بلدان الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا للتخفيف من حدة الفقر والجوع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ووَسَّع من نطاق الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    5.5.01 Les partenariats Sud-Sud et Nord-Sud permettent aux pays parties touchés d'accéder au savoir sur les transferts de technologies. UN 5-5-1 إتاحة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب حصول البلدان الأطراف المتأثرة على المعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    Les partenariats Sud-Sud et Nord-Sud permettent aux pays parties touchés d'accéder au savoir sur les transferts de technologie. UN 5-5-01 الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب تمكن البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على المعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا
    5.5.01 Les partenariats Sud-Sud et Nord-Sud permettent aux pays parties touchés d'accéder au savoir sur les transferts de technologie. UN 5-5-1 تسمح الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب للبلدان الأطراف المتأثرة بالحصول على المعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    Il répond à une demande manifeste en vue de la création d'un guichet multilatéral qui puisse contribuer à l'essor des partenariats Sud-Sud sur une base de réciprocité, en favorisant une intégration réussie des pays en développement dans le système mondial. UN ويستجيب الإطار للطلب الجلي على توفير منفذ متعدد الأطراف يمكن أن يساعد على إثراء الشراكات فيما بين بلدان الجنوب على أساس المعاملة بالمثل، الأمر الذي يسهل نجاح البلدان النامية في التكامل مع النظام العالمي.
    Au vu du rôle vital joué par les partenariats Sud-Sud sur le plan de la réduction de la pauvreté et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, un programme de coopération Sud-Sud a été lancé en mai 2008. UN وإدراكاً للدور الحيوي الذي تؤديه الشراكات فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق أهداف الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بدأ تنفيذ برنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في أيار/مايو 2008.
    Je demande instamment aux États Membres d'appuyer l'action que déploie le PNUD, en conjonction avec d'autres entités des Nations Unies, pour faciliter les partenariats Sud-Sud et les partenariats triangulaires aux fins de la consolidation de la paix. UN 57 - وإني أحث الدول الأعضاء على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاقتران مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، في تيسير الشراكات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية من أجل بناء السلام.
    Les profonds changements économiques intervenus au cours de la dernière décennie se sont traduits par une intensification de la demande et de l'engagement en faveur des partenariats Sud-Sud et triangulaires et de solutions aux plans national, régional et mondial. UN 5 - أدت التغيرات الاقتصادية الملحوظة على مدى العقد الماضي إلى زيادة الطلب على الشراكات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية، والحلول على الصعد الوطنية، والإقليمية والعالمية، والالتزام الشديد بها.
    Cette forme de coopération s’est ainsi davantage imposée comme un mécanisme de transmission horizontale du savoir, à même de stimuler le renforcement des capacités nationales et de promouvoir des mécanismes triangulaires de financement de partenariats Sud-Sud au moyen de contributions de gouvernements donateurs[509]. UN وقد عزز هذا الوضع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه آلية للتعلم الأفقي كفيلة بدفع عجلة تطوير القدرات الوطنية وكذلك تعزيز آليات التعاون الثلاثي التي تمول الشراكات فيما بين بلدان الجنوب بمساهمات من الحكومات المانحة().
    Coopération Sud-Sud et coopération triangulaire : Je demande instamment aux États Membres d'appuyer l'action que déploie le PNUD, en conjonction avec d'autres entités des Nations Unies, pour faciliter les partenariats Sud-Sud et les partenariats triangulaires aux fins de la consolidation de la paix. UN 63 - التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: أحث الدول الأعضاء على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاقتران مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، في تيسير الشراكات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية من أجل بناء السلام.
    L'ONUDC a assuré des services consultatifs dont ont bénéficié 46 pays. Il a insisté sur le renforcement des institutions qui interviennent dans la justice pénale de sorte qu'elles soient en mesure d'appliquer les instruments internationaux et de développer la coopération internationale, notamment des partenariats Sud-Sud. UN 36 - وانصبت جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تقديم خدمات استشارية إلى 46 بلدا من بلدان العالم، مع التركيز على تعزيز مؤسسات العدالة الجنائية بغرض تيسير تنفيذ الصكوك التشريعية الدولية وتعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    [La table ronde sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN [سيعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more