"الشراكات والشبكات" - Translation from Arabic to French

    • partenariats et de réseaux
        
    • les partenariats et les réseaux
        
    • des partenariats et des réseaux
        
    • partenariats et réseaux et
        
    • des partenariats ainsi que des réseaux
        
    • partenariats et aux réseaux
        
    Cette page donne des informations sur la constitution de partenariats et de réseaux dans le domaine de la science et de la technique. UN توفر هذه الصفحة معلومات عن إقامة الشراكات والشبكات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    L'étude montrait que les gouvernements et les autres institutions nationales, dans les pays en développement et les pays émergents, pouvaient favoriser la création de partenariats et de réseaux en appliquant des politiques propres à susciter un climat macroéconomique favorable à la coopération interentreprises et en créant un cadre juridique et réglementaire adapté aux transactions interentreprises. UN وأشارت الدراسة إلى أن بوسع الحكومات وغيرها من المؤسسات الوطنية في البلدان ذات الاقتصادات النامية والناشئة أن تيسر إقامة الشراكات والشبكات من خلال تنفيذ سياسات ترمي إلى تهيئة مناخ للاقتصاد الكلي يكون مواتيا للتعاون فيما بين الشركات ووضع إطار قانوني وتنظيمي مشجع للمعاملات بين الشركات.
    La création de partenariats et de réseaux, entre groupes d'acteurs aux niveaux national, régional et international, pouvait donc beaucoup contribuer au développement de la biotechnologie. UN وإقامة الشراكات والشبكات بين المجموعات التي يهمها الأمر على المستويات الوطني والإقليمي والدولي يمكن بالتالي أن تسهم إسهاماً كبيراً في تطوير التكنولوجيا الأحيائية.
    Il faudrait évaluer les partenariats et les réseaux existants entre instituts d’enseignement supérieur afin d’en déterminer l’efficacité et l’intérêt pour le développement des capacités humaines, la diffusion des connaissances et le transfert des technologies. UN وينبغي أن تقيم الشراكات والشبكات التي تربط مؤسسات التعليم العالي فيما يتعلق بفعاليتها وقدراتها على بناء القدرات البشرية ونشر المعرفة ونقل التكنولوجيا.
    La Norvège tient à souligner l'importance du renforcement des partenariats et des réseaux à travers toutes les régions. UN تود النرويج أن تشدد على أهمية تعزيز الشراكات والشبكات في جميع المناطق.
    Un certain nombre de partenariats et de réseaux ont été mis en place pour favoriser le partage d'informations sur les technologies en question, comme le Partenariat pour une énergie renouvelable à 100 %. UN وقد أقيم عدد من الشراكات والشبكات هدفها تيسير تبادل المعلومات بشأن هذه التكنولوجيات، مثل مبادرة الطاقة المتجددة مائة في المائة للجـزر.
    Des systèmes d'autonomisation par la création de partenariats et de réseaux sur le volontariat s'étendent autant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement, à l'instigation des gouvernements et d'organisations de la société civile. UN كما أن أنظمة الدعم الذاتي من خلال تطوير الشراكات والشبكات حول العمل التطوعي تنتشر في البلدان الصناعية والنامية على حد سواء، حيث تروج لها الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Que l'établissement de partenariats et de réseaux entre organisations féminines est d'une très grande importance pour ce qui est de renforcer la présence des femmes dans la consolidation de la paix. UN وينبغي إقامة الشراكات والشبكات بين المنظمات النسائية نظرا لما تكتسيه من أهمية كبرى في تعزيز الحضور النسائي في مجال بناء السلام.
    Les mesures qui encouragent le développement des actifs créés ainsi que les regroupements qu'ils induisent, de même que les politiques qui favorisent la constitution de partenariats et de réseaux entre sociétés locales et étrangères et permettent aux sociétés locales de se développer afin de contribuer à la croissance et au développement national sont également importantes. UN وهناك أيضاً سياسات أخرى هامة هي السياسات التي تشجع تعزيز إنشاء الأصول وإيجاد تكتلات تستند إليها وكذلك السياسات التي تحفز على إقامة الشراكات والشبكات بين الشركات المحلية والأجنبية، والتي تتيح للشركات الوطنية أن ترتقي بمستواها خدمة للنمو والتنمية على الصعيد الوطني.
    b) Nombre accru de partenariats et de réseaux nationaux et internationaux capables de faire face efficacement aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (ب) ازدياد عدد الشراكات والشبكات الوطنية والدولية التي يمكنها الاستجابة بفعالية للكوارث وحالات الطوارئ
    b) Nombre accru de partenariats et de réseaux nationaux et internationaux capables de faire face efficacement aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (ب) زيادة عدد الشراكات والشبكات الوطنية والدولية التي يمكنها مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ بفعالية
    b) Nombre accru de partenariats et de réseaux nationaux et internationaux capables de faire face efficacement aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (ب) زيادة عدد الشراكات والشبكات الوطنية والدولية التي يمكنها مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ بفعالية
    b) Nombre accru de partenariats et de réseaux nationaux et internationaux capables de faire face efficacement aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (ب) زيادة عدد الشراكات والشبكات الوطنية والدولية التي يمكنها مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ بفعالية
    b) Nombre accru de partenariats et de réseaux nationaux et internationaux capables de faire face efficacement aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (ب) زيادة عدد الشراكات والشبكات الوطنية والدولية التي يمكنها مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ بفعالية
    d) Mise en place de partenariats et de réseaux permettant l'échange des connaissances et l'optimisation des interventions. UN (د) إقامة الشراكات والشبكات لتبادل المعارف وتحسين المبادرات.
    Dans les partenariats et les réseaux qui réussissent, chaque partenaire prend conscience des spécificités culturelles de ses partenaires et de leur façon d’aborder les problèmes, ce qui accroît encore l’intérêt de ce type de coopération. UN وتحقق الشراكات والشبكات الناجحة التفهم المتبادل للنهج العقلي والثقافي الذي يتبعه الشركاء حيال حل المشكلات، وهو يعد مكونا قيما آخر ﻷشكال التعاون هذه.
    Le secrétariat a distribué à la Conférence des documents et des études sur les biotechnologies et sur les partenariats et les réseaux scientifiques et technologiques dans les pays en développement. UN وقدمت الأمانة للمؤتمر وثائق معلومات أساسية فنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية وإقامة الشراكات والشبكات في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    Elles seront également l'occasion de renforcer les partenariats et les réseaux et de promouvoir le dialogue entre les gouvernements, la société civile, les institutions nationales de protection des droits de l'homme et les mécanismes régionaux de droits de l'homme là où ils existent. UN كذلك فإنها ستتيح الفرصة لتعزيز كل من الشراكات والشبكات والحوار فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان حيثما وجدت.
    8. des partenariats et des réseaux multipartites sont favorisés en vue d'un partage des connaissances sur les technologies climatiques et les options politiques. UN 8 - الشراكات والشبكات المتعددة أصحاب المصلحة مع مشاركة خيارات تكنولوجيا وسياسات المناخ القائمة على المعرفة
    13. Souligne qu'il importe de forger de nouveaux partenariats et réseaux et de renforcer ceux qui existent aux niveaux mondial, régional et sous-régional, y compris la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, et qu'il importe que toutes les parties intéressées contribuent activement à la réalisation d'un développement industriel inclusif et durable; UN 13 - تؤكد أهمية تعزيز الشراكات والشبكات القائمة وإقامة شراكات وشبكات جديدة على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، بما يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وأهمية المشاركة الكاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة؛
    a) De mobiliser des partenariats ainsi que des réseaux institutionnels et techniques dans le secteur non gouvernemental et le secteur privé afin de fournir une assistance technique pour le développement de la plateforme < < Le PNUE en direct > > ; UN (أ) حشد الشراكات والشبكات المؤسسية والتقنية في القطاعين غير الحكومي والخاص لتقديم المساعدة التقنية لتطوير المنبر المباشر - برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Des liens hypertexte appelant l'attention sur certains bons programmes relatifs aux partenariats et aux réseaux mis en place dans le système des Nations Unies ou en d'autres instances ont déjà été créés. UN وقد أُقيمت بالفعل روابط متينة مما يومئ إلى وجود بعض البرامج الجيدة لإقامة الشراكات والشبكات في منظومة الأمم المتحدة وفي هيئات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more