"الشراكات وتعبئة" - Translation from Arabic to French

    • partenariats et la mobilisation
        
    • partenariats et mobilisation
        
    • des partenariats et de la mobilisation
        
    • partenariats et de la mobilisation de
        
    • partenariat et la mobilisation
        
    • des partenariats et mobiliser
        
    • partenariat et de mobilisation
        
    • les partenariats et à mobiliser
        
    • des partenariats et de mobiliser
        
    • ses partenariats et de mobiliser
        
    • partenariats et à la mobilisation
        
    • partenariats et de mobilisation
        
    Dévolution au Mécanisme mondial d'un rôle central dans l'instauration de partenariats et la mobilisation des ressources, aux côtés des partenaires bilatéraux et multilatéraux; UN :: الاعتراف بالآلية العالمية عنصراً أساسياً في بناء الشراكات وتعبئة الموارد بجانب الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    À cette fin, le Mécanisme mondial a élaboré un ensemble de directives pour la constitution de partenariats et la mobilisation des ressources sous forme d'un < < guide > > . UN ولتحقيق هذه الغاية وضعت الآلية العالمية خريطة طريق عامة من أجل بناء الشراكات وتعبئة الموارد.
    LE MÉCANISME MONDIAL EN ACTION − CRÉATION DE partenariats et mobilisation DE RESSOURCES UN أداء الآلية العالمية لعملها: بناء الشراكات وتعبئة الموارد
    Juriste hors classe chargé des partenariats et de la mobilisation des ressources, P-5 UN موظف أقدم مكلّف بشؤون الشراكات وتعبئة الموارد، ف-5
    De même, les capacités seront développées, tant au Siège que sur le terrain, dans les domaines de la communication, des partenariats et de la mobilisation de ressources, particulièrement s'agissant de faire appel à des sources non traditionnelles. UN وبالمثل، سيجري تدريجياً بناء القدرات على المستوى الميداني ومستوى المقر على السواء في مجالات الاتصالات وإقامة الشراكات وتعبئة الموارد، وبخاصة من المصادر غير التقليدية.
    Grâce à sa renommée internationale, elle a su encourager la multiplication des réseaux de partenariat et la mobilisation du grand public et de nouvelles associations. UN وقد تمكن بفضل شهرته العالمية من التشجيع على مضاعفة عدد شبكات الشراكات وتعبئة عامة الجمهور والجمعيات الجديدة.
    L'UNICEF considère que les partenariats et la mobilisation des ressources sont étroitement liés. UN 39- ويرى اليونيسيف أن الشراكات وتعبئة الموارد مترابطتين.
    Le plan de développement économique du Kenya, Vision 2030, comporte des objectifs à long terme ambitieux mais réalisables et met l'accent sur les partenariats et la mobilisation de ressources. UN وتتضمّن خطة التنمية الاقتصادية في رؤية كينيا لسنة 2003 طموحات لكنها أهداف طويلة الأجل قابلة للتحقيق وتركّز على أهمية الشراكات وتعبئة الموارد.
    Faciliter, en collaboration avec les partenaires intéressés, l'organisation et le suivi des réunions de coordination sur l'instauration de partenariats et la mobilisation des ressources; UN :: تيسير تنظيم اجتماعات التنسيق المعنية ببناء الشراكات وتعبئة الموارد ومتابعة هذه الاجتماعات بالتعاون مع الشركاء ذوي الصلة؛
    La recherche des partenaires institutionnels stratégiques capables et désireux de prendre en charge les activités non essentielles du Mécanisme mondial, changement nécessaire pour que celuici puisse se concentrer exclusivement sur la création de partenariats et la mobilisation de ressources. UN :: تحديد المؤسسات الاستراتيجية الشريكة التي لديها الرغبة والوقت لتزيح عن كاهل الآلية العالمية الأنشطة غير الأساسية، لتتمكن الآلية العالمية من التركيز حصراً على التوسط لبناء الشراكات وتعبئة الموارد.
    Thème intersectoriel 4: Création de partenariats et mobilisation des ressources. UN الموضوع المتقاطع 4: بناء الشراكات وتعبئة الموارد
    Deuxième partie Le Mécanisme mondial en action − Création de partenariats et mobilisation de ressources UN الجزء الثاني أداء الآلية العالمية لعملها - بناء الشراكات وتعبئة الموارد
    e) Établissement de partenariats et mobilisation de ressources pour le PNUD. UN (هـ) بناء الشراكات وتعبئة الموارد من أجل البرنامج الإنمائي.
    De plus, un administrateur de programme responsable des partenariats et de la mobilisation des ressources a été engagé au secrétariat en septembre 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضم مسؤول برامج أقدم بشأن الشراكات وتعبئة الموارد إلى الأمانة في شهر أيلول/سبتمبر 2005.
    45 Dans le cas de la Convention de Bâle, outre l'administrateur de programme qui a été engagé comme chef de l'Unité des partenariats et de la mobilisation des ressources, tout le personnel de la catégorie professionnelle du secrétariat participe dans une certaine mesure à la mobilisation des ressources. UN 45 - في حالة اتفاقية بازل، فبالإضافة إلى مسؤول البرامج الأقدم الذي تم استخدامه لرئاسة وحدة الشراكات وتعبئة الموارد، فإن جميع الموظفين منخرطون في تعبئة الموارد إلى حد ما.
    Le Service des relations extérieures et de la mobilisation de l'aide a été remplacé par le Service des partenariats et de la mobilisation de ressources chargé d'appuyer et d'orienter les partenariats stratégiques et institutionnels du Bureau avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et le secteur privé. UN وألغي فرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم وأنشئ فرع الشراكات وتعبئة الموارد من أجل دعم وتوجيه الشراكات المؤسسية والاستراتيجية التي يقيمها المكتب مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص.
    39. Dans le prolongement de la réunion de Cotonou, plusieurs pays africains (Bénin, CapVert, Gambie, Maroc, Niger, Ouganda, Tanzanie et Tunisie) ont organisé un forum national et des réunions consultatives - ou envisagent de le faire - avec les pays donateurs dans le but de promouvoir le partenariat et la mobilisation des ressources. UN 39- وعلى سبيل متابعة أعمال اجتماع كوتونو، عقدت عدة بلدان أفريقية هي: بنن، والرأس الأخضر، وغامبيا، والمغرب، والنيجر، وتنزانيا، وتونس، وأوغندا، أو أنها تزمع عقد محافل نقاش وطنية واجتماعات تشاورية مع البلدان المانحة، تهدف إلى تعزيز الشراكات وتعبئة الموارد.
    L'Entité redoublerait d'efforts pour constituer des partenariats et mobiliser des ressources dans le cadre du plan d'action sur 100 jours. UN وسيتم التعجيل بإقامة الشراكات وتعبئة الموارد كجزء من خطة العمل التي ستستغرق 100 يوم.
    La stratégie de partenariat et de mobilisation des ressources devrait être renforcée au niveau régional au moyen de l'analyse de l'éventail récent de donateurs et des conditions qu'ils posent pour s'associer au PNUD ainsi que de la définition claire des objectifs et des approches. UN فينبغي تعزيز استراتيجية إقامة الشراكات وتعبئة الموارد على الصعيد الإقليمي بإجراء تحليل للوضع العام للجهات المانحة وشروطها لتشارك مع البرنامج الإنمائي ولتحديد أهداف ونهُج واضحة.
    Elle a engagé les États membres et les bailleurs de fonds à participer activement aux efforts du secrétariat exécutif visant à renforcer les partenariats et à mobiliser les ressources en vue de mettre en œuvre les résultats des activités normatives et analytiques. UN ودعت اللجنة البلدان الأعضاء ومجتمع المانحين إلى المشاركة بنشاط في عمل الأمانة التنفيذية لتعزيز المزيد من الشراكات وتعبئة الموارد بهدف تطبيق نتائج الأعمال المعيارية والتحليلية.
    Il était important de conclure des partenariats et de mobiliser des ressources pour garantir l'application du programme d'action. UN وأُضيف أن إقامة الشراكات وتعبئة الموارد أمران هامان لضمان تنفيذ خطة العمل.
    L'élargissement de l'appui politique en faveur du programme de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) pourrait permettre au Fonds de développer ses partenariats et de mobiliser davantage de ressources dans les pays de programme. UN وتتيح زيادة الدعم السياسي لجدول أعمال المؤتمر فرصا للصندوق لتوسيع الشراكات وتعبئة الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Une réunion nationale consacrée à la création de partenariats et à la mobilisation de ressources a été organisée en 2003 avec la participation de partenaires nationaux et internationaux, en vue de faire correspondre les projets prioritaires du PAN marocain aux cadres politiques et programmatiques des donateurs. UN كما عُقد في عام 2003 منتدى وطني بشأن بناء الشراكات وتعبئة الموارد، مع الشركاء الوطنيين والدوليين بغرض ملاءمة المشاريع ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني المغربي مع سياسات المانحين وأطر البرمجة.
    Au vu des informations fournies par le secrétariat, le Bureau élargi a recommandé que le secrétariat intensifie ses efforts pour obtenir les fonds nécessaires au financement d'un emploi d'Administrateur du programme de partenariats et de mobilisation de ressources et envisage d'autres sources de soutien de ce poste que les Parties elles-mêmes. UN وأوصى المكتب الموسع، في ضوء المعلومات المقدمة من الأمانة، بأن تقوم الأمانة بتوسيع نطاق جهودها لكفالة التمويل لمنصب موظف برامج أقدم من أجل الشراكات وتعبئة الموارد، وأن تبحث في الوسائل الأخرى لدعم المنصب من مصادر أخرى بخلاف الأطراف ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more