"الشراكة الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • le partenariat avec l'Afrique
        
    • du partenariat pour l'Afrique
        
    • Partenariat d'
        
    Il pose aussi au Forum pour le partenariat avec l'Afrique les principes d'un cadre commun garantissant la concrétisation des engagements pris par la communauté internationale et par l'Afrique en faveur de ce continent. UN وهي توفر أيضا لمحفل الشراكة الأفريقية مبادئ إطار الشراكة لضمان تحقيق الالتزامات الدولية والأفريقية للقارة.
    Session extraordinaire du Forum pour le partenariat avec l'Afrique consacrée au changement climatique : 3 septembre 2009, Addis-Abeba UN الدورة الاستثنائية لمنتدى الشراكة الأفريقية بشأن تغير المناخ: 3 أيلول/ سبتمبر 2009، أديس أبابا
    Il a fourni la structure nécessaire à l'établissement de partenariats plus solides avec les économies émergentes, d'arrangements de coopération Sud-Sud et d'un meilleur dialogue avec le G-8, ce qui a débouché sur la création du Forum pour le partenariat avec l'Afrique. UN ووفرت هذه الشراكة الهيكل اللازم لتمتين الشراكات مع الاقتصادات الناشئة، ووضع ترتيبات تعاونية فيما بين بلدان الجنوب، وتحسين الحوار مع مجموعة الثمانية، وهو ما أسفر عن إنشاء منتدى الشراكة الأفريقية.
    Je salue, à ce propos, le rôle du nouveau Forum du partenariat pour l'Afrique. UN وإنـنـي أرحب في هذا الصدد بالدور الذي يضطلع بــه منتدى الشراكة الأفريقية.
    En outre, nous pensons que le Forum du partenariat pour l'Afrique, créé afin d'approfondir le dialogue au profit du développement de l'Afrique, est susceptible d'accroître le potentiel de la coopération Sud-Sud au profit du NEPAD. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن منتدى الشراكة الأفريقية الذي أنشئ لتعميق الحوار دعماً للتنمية في أفريقيا، هو آلية يمكن من خلالها تسخير قدرات التعاون بين بلدان الجنوب لتعزيز الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique et le Groupe d'étude des progrès réalisés en Afrique suivront les progrès accomplis dans l'application des principaux engagements relatifs au financement du développement. UN فسوف يرصد كل من منتدى الشراكة الأفريقية والفريق الأفريقي لرصد التقدم ما يحرز من تقدم في تنفيذ الالتزامات الأساسية المتعلقة بتمويل التنمية.
    En 2010-2011, la Russie continuera de soutenir le budget du Secrétariat du Forum pour le partenariat avec l'Afrique, à hauteur de 200 000 dollars par an. UN وفي عامَي 2010-2011، تواصل روسيا المشاركة في دعم ميزانية أمانة منتدى الشراكة الأفريقية بمبلغ 000 200 دولار سنوياً.
    Forum pour le partenariat avec l'Afrique (2010). Le financement du développement en Afrique - Mise à jour du rapport 2008. UN منتدى الشراكة الأفريقية (2010) ``تمويل التنمية في أفريقيا ' ' ، تحديث لتقرير عام 2008.
    Forum pour le partenariat avec l'Afrique UN منتدى الشراكة الأفريقية
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique demande que la réforme des institutions financières internationales se fasse dans les délais annoncés en avril. UN ويدعو منتدى الشراكة الأفريقية إلى الالتزام بالمواعيد النهائية لإصلاح المؤسسات المالية الدولية الذي أُعلن عنه في نيسان/أبريل.
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique a fait le suivi et dressé le bilan du plan d'action du G-20 et des mesures élaborées jusqu'à présent par le système multilatéral et les bailleurs de fonds bilatéraux pour aider les pays africains en développement à atténuer les effets de la crise, notamment grâce à des mesures à court terme pour faire face à ce choc exogène. UN قام منتدى الشراكة الأفريقية برصد وتقييم خطة عمل مجموعة العشرين وإجراءات الاستجابة التي وضعها حتى الآن النظام المتعدد الأطراف والجهات المانحة الثنائية الأطراف لمساعدة البلدان النامية في أفريقيا على تخفيف الأثر الناجم عن هذه الأزمة، بتوفير تدابير على المدى القصير للتصدي لهذه الصدمة الخارجية المنشأ.
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique s'est réuni à Addis-Abeba, le 3 septembre 2009, à l'occasion d'une session extraordinaire du Forum pour le partenariat avec l'Afrique consacrée au changement climatique, afin d'examiner plus particulièrement les préoccupations et les attentes que suscitent en Afrique les négociations en cours aux Nations Unies sur cette question. UN 1 - عقد منتدى الشراكة الأفريقية في 3 أيلول/سبتمبر 2009 دورة استثنائية مخصصة لتغير المناخ، ركزت على شواغل أفريقيا وتطلعاتها في إطار المفاوضات التي تُجريها الأمم المتحدة حاليا بشأن هذه المسألة.
    Il donne au secrétariat du NEPAD des avis très pointus et participe aux réunions du Comité directeur, du Comité des chefs d'État et de gouvernement chargé de la mise en oeuvre du NEPAD et du Forum pour le partenariat avec l'Afrique. UN وتقوم المجموعة بتقديم خدمات استشارية على أرفع مستوى لأمانة مبادرة نيباد وتشارك في اجتماعات لجنتها التوجيهية وفي اجتماعات لجنة رؤساء الدول والحكومات المعنية بتنفيذ برنامج نيباد ومنتدى الشراكة الأفريقية.
    Le NEPAD sert de plate-forme universellement reconnue de coopération avec l'Afrique et de point de référence majeur pour l'examen par la communauté international des questions liées à l'assistance internationale fournie au continent, notamment dans le cadre de l'ONU, du Groupe des Huit et de son Forum pour le partenariat avec l'Afrique. UN إن هذه الشراكة الجديدة معترف بها دوليا كمحفل للتفاعل مع أفريقيا ونقطة مرجعية هامة لنظر المجتمع الدولي في المساعدة الدولية للقارة في إطار الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية ومنتدى الشراكة الأفريقية التابعة لها.
    Forum pour le partenariat avec l'Afrique UN منتدى الشراكة الأفريقية
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique a communiqué un message au Groupe des Vingt (G-20) lors du sommet qui s'est tenu en avril 2009, exprimant les préoccupations qu'il nourrissait à propos de la ligne d'action adoptée au niveau mondial face à la crise financière et économique et à propos des graves répercussions de la crise sur l'Afrique. UN وجه منتدى الشراكة الأفريقية رسالة إلى مؤتمر قمة مجموعة العشرين في نيسان/ أبريل 2009، يتناول فيها شواغل بشأن الإجراءات العالمية المتخذة في مجال السياسات للتصدي للأزمة الاقتصادية والمالية وبشأن تأثيرها الشديد في أفريقيا.
    Les conclusions de cette réunion ont été présentées à l'occasion de plusieurs rencontres mondiales, notamment la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, tenue le 25 septembre 2008, et le Forum pour le partenariat avec l'Afrique, tenu en novembre 2008. UN وعرضت نتائج الاجتماع على العديد من المحافل العالمية، بما فيها المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدت في 25 أيلول/سبتمبر 2008 ومنتدى الشراكة الأفريقية الذي عقد في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    Nous n'avons qu'à prendre pour exemple le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique dont nous avons discuté il y a à peine deux semaines au Forum du partenariat pour l'Afrique. UN ولا نحتاج إلا إلى أن ننظر، على سبيل المثال، إلى برنامج الشراكة الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي ناقشناه قبل مجرد أسبوعين في منتدى الشراكة الأفريقية.
    Il s'agit, entre autres, du Forum du partenariat pour l'Afrique, de la Commission pour l'Afrique, de la Millennium Challenge Corporation et de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وتشمل هذه المبادرات منتدى الشراكة الأفريقية ولجنة أفريقيا ومؤسسة تحدي الألفية ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية، ضمن أمور أخرى.
    Il a été décidé d'utiliser le Forum du partenariat pour l'Afrique comme tribune pour recenser les éléments stratégiques susceptibles d'accélérer la mise en œuvre du NEPAD, dont le contrôle du respect des engagements pris à l'appui de celui-ci. UN وقد تم التوصل إلى قرار لاستخدام منتدى الشراكة الأفريقية منبرا لتحديد المسائل الاستراتيجية التي قد يكون لها أثر تسريعي في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك رصد التعهدات المقدمة دعما للشراكة الجديدة.
    Le Conseil prend note du premier Sommet des dirigeants américains et africains et salue l'annonce de la création du Partenariat d'intervention rapide pour le maintien de la paix en Afrique, destiné à renforcer les capacités des pays d'Afrique à déployer rapidement des soldats de la paix si un nouveau conflit se fait jour. UN ' ' ويحيط مجلس الأمن كذلك علما بانعقاد أول مؤتمر قمة للقادة الأفارقة في الولايات المتحدة الأمريكية ويرحب بالإعلان عن الشراكة الأفريقية للاستجابة السريعة في مجال حفظ السلام، التي تتوخى تعزيز قدرات البلدان الأفريقية من أجل نشر قوات حفظ السلام على وجه السرعة استجابة للنزاعات الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more