"الشراكة الاستراتيجية مع" - Translation from Arabic to French

    • le partenariat stratégique avec
        
    • de partenariat stratégique avec
        
    Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة
    Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع البرنامج الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة
    Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع البرنامج ومع باقي منظومة الأمم المتحدة
    :: Le PNUD a élaboré des cadres de partenariat stratégique avec le Brésil, la Chine et la Turquie. UN :: حدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أطر الشراكة الاستراتيجية مع البرازيل وتركيا والصين
    Le Bureau et le secrétariat établissent les différents accords de partenariat stratégique avec les institutions, réseaux et initiatives choisis ainsi que les dispositions institutionnelles nécessaires pour donner effet à cet appui technique UN يضع المكتب والأمانة اتفاقات الشراكة الاستراتيجية مع المؤسسات والشبكات والمبادرات المختارة، والترتيبات المؤسسية الضرورية لتشغيل الدعم التقني
    Nous voulons renforcer le partenariat stratégique avec l'Afrique en mettant au point une stratégie commune. UN ونحن مستعدون لتقوية الشراكة الاستراتيجية مع أفريقيا من خلال وضع استراتيجية مشتركة.
    Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع البرنامج الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة
    Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع باقي منظومة الأمم المتحدة
    Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع باقي منظومة الأمم المتحدة
    Elles ont également salué les résultats positifs obtenus en matière de développement local et de microfinancement, applaudi l'action menée pour renforcer le partenariat stratégique avec le PNUD et encouragé une programmation plus concertée. UN وأشادت بالجهود المبذولة لتعزيز الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وشجعت على المزيد من البرمجة المشتركة.
    Pour terminer, nous confirmons que l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale est prêt à continuer de développer et de renforcer le partenariat stratégique avec l'ONU, en sa qualité d'observateur à l'Assemblée générale. UN وفي الختام، نؤكد استعداد المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية لمواصلة الإسهام في توسيع نطاق الشراكة الاستراتيجية مع الأمم المتحدة وتوطيدها، استنادا إلى مركزه كمراقب لدى الجمعية العامة.
    Renforcer le partenariat stratégique avec le PNUD UN حاء - تعزيز الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Tu te rappelles le partenariat stratégique avec MilliScan ? Open Subtitles هل تذكر الشراكة الاستراتيجية مع ميلسكان
    Le groupe s'est efforcé de consolider les activités de renforcement des capacités en matière d'alerte rapide, de prévention de conflits, de médiation, d'élections et de questions transfrontières, en vue de renforcer le partenariat stratégique avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines. UN وقد بذلت المجموعة المزيد من الجهود لتوحيد أنشطة بناء القدرات في مجالات الإنذار المبكر، ومنع نشوب النزاعات، والوساطة، والانتخابات، والمسائل العابرة للحدود، بهدف تعميق الشراكة الاستراتيجية مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا.
    Renforcer le partenariat stratégique avec le PNUD; UN (ح) تعزيز الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Les dépenses comptabilisées au titre de ce programme correspondaient aux coûts de l'aide technique fournie aux pays par l'intermédiaire des neuf équipes d'appui aux pays et du programme de partenariat stratégique avec les organismes des Nations Unies. UN وغطت النفقات المسجّلة في إطار برنامج المشورة التقنية التكاليف التي صرفت لتوفير الدعم التقني اللازم للبلدان عن طريق تسعة أفرقة دعم قطري وبرنامج الشراكة الاستراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة.
    Les dépenses comptabilisées au titre du Programme consultatif technique correspondent aux coûts de la fourniture d'un soutien technique aux pays par l'intermédiaire des neuf équipes de services techniques aux pays et du Programme de partenariat stratégique avec les organismes des Nations Unies. UN تشمل النفقات المسجلة في إطار برنامج المشورة التقنية تكاليف تقديم الدعم الفني للبلدان بواسطة الأفرقة التسعة للخدمات القطرية وبواسطة برنامج الشراكة الاستراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة.
    Les dépenses comptabilisées au titre du Programme consultatif technique correspondent aux coûts de l'appui technique fourni aux pays par l'intermédiaire des neuf équipes de services techniques aux pays et du Programme de partenariat stratégique avec les organismes des Nations Unies. UN تشمل النفقات المسجلة في إطار برنامج المشورة التقنية تكاليف تقديم الدعم الفني للبلدان بواسطة أفرقة الخدمات القطرية التسعة وبواسطة برنامج الشراكة الاستراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة.
    Les dépenses comptabilisées au titre du Programme consultatif technique correspondent aux coûts de l'appui technique fourni aux pays par l'intermédiaire des neuf équipes de services techniques aux pays et du Programme de partenariat stratégique avec les organismes des Nations Unies. UN تشمل النفقات المسجلة في إطار برنامج المشورة التقنية تكاليف تقديم الدعم الفني للبلدان بواسطة أفرقة الخدمات القطرية التسعة وبواسطة برنامج الشراكة الاستراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة.
    Quatre-vingts pour cent de ce montant sont destinés aux activités au titre des programmes (postes pour les équipes de soutien aux pays, activités des équipes de soutien aux pays et programme de partenariat stratégique avec des institutions des Nations Unies). UN وتندرج 80 في المائة من هذه الموارد في إطار الأنشطة البرنامجية (وظائف أفرقة الدعم التقني، وأنشطة هذه الأفرقة، وبرنامج الشراكة الاستراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة).
    La Loya Jirga a réuni 2 200 participants représentant tous les groupes ethniques afghans, du nord et du sud, de l'est et de l'ouest, et tous les secteurs de la société - parlementaires, politiciens, notables tribaux, universitaires et réfugiés afghans - pour débattre du processus de paix et de l'accord de partenariat stratégique avec les États-Unis. UN لقد جمعت اللويا جيرغا 200 2 ممثل للأفغان من كل الجماعات العرقية، من الشمال والجنوب والشرق والغرب، ومن جميع فئات المجتمع - من برلمانيين وسياسيين وشيوخ قبائل وعلماء ولاجئين أفغان - لمناقشة عملية السلام واتفاق الشراكة الاستراتيجية مع الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more