À cet égard, les États membres de la SADC trouvent encourageant le Partenariat international qui continue de se développer dans la région. | UN | ومما يشجع الدول اﻷعضاء في جماعتنا اﻹنمائية في هذا الصدد استمرار الشراكة الدولية اﻵخذة في التطور في المنطقة. |
Les réformes tant attendues doivent embrasser l'ensemble du système des Nations Unies. Elles doivent englober toute l'étendue du Partenariat international. | UN | والإصلاحات التي طالما انتظرناها يجب أن تطبق على منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ويجب أن تشمل كل جوانب الشراكة الدولية. |
Dans ce contexte, nous espérons sincèrement que le nouveau projet de résolution en discussion fournira une bonne base pour un Partenariat international renforcé. | UN | وفي هذا السياق، نرجو بإخلاص أن يوفر مشروع القرار الجديد الجاري مناقشته الآن أساساً طيباً لتعزيز الشراكة الدولية. |
Vient ensuite ce qui est à faire dans le cadre de partenariats internationaux pour aider à valoriser le potentiel de développement de l'Afrique et à le soutenir. | UN | ونُتبع ذلك بتناول ما يجب عمله من خلال الشراكة الدولية للمساعدة على تحرير وتعزيز الطاقات الإنمائية لأفريقيا. |
South Asia Partnership International a été établie pour coordonner et promouvoir le réseau de partenaires existant en Asie du Sud. | UN | وقد أنشئت الشراكة الدولية لجنوب آسيا باعتبارها هيئةً تنسيقية وتيسيرية لشبكة الشراكة لجنوب آسيا. |
Est-ce cela le partenariat mondial pour le développement que préconise la Déclaration du Millénaire? | UN | أهذه هي الشراكة الدولية من أجل التنمية التي وعد بها إعلان الألفية؟ |
L'investissement dans le Partenariat international constitue une action à double sens qui est bénéfique pour tous. | UN | إن الاستثمار في الشراكة الدولية هو طريق ذو اتجاهين كفيل بتعميم الفائدة على الجميع. |
Euromontana est membre du Partenariat international pour la montagne créé à l'initiative de la FAO à l'issue de l'Année internationale de la montagne en 2002. | UN | يورومونتانا هي عضو في الشراكة الدولية للجبال التي أنشئت بمبادرة من الفاو في نهاية السنة الدولية للجبال في عام 2002. |
Partenariat international pour le renforcement des services de gestion des déchets au niveau des autorités locales | UN | المرفق - الشراكة الدولية لتوسيع نطاق خدمات إدارة النفايات التي تقدمها السلطات المحلية |
Partenariat international pour le renforcement des services de gestion des déchets au niveau des autorités locales | UN | الشراكة الدولية لتوسيع نطاق خدمات إدارة النفايات التي تقدمها السلطات المحلية |
Le Danemark est entièrement favorable au Partenariat international avec l'Afghanistan. | UN | وتدعم الدانمرك دعماً كاملاً الشراكة الدولية مع أفغانستان. |
Le Partenariat international pour le développement revêt une importance particulière pour la réalisation de l'ensemble des OMD. | UN | وتكتسي الشراكة الدولية من أجل التنمية أهمية خاصة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Partenariat international pour le développement est une tâche qui implique une responsabilité collective et individuelle. | UN | وتشكل الشراكة الدولية من أجل التنمية مسعى ينطوي على مسؤولية جماعية وفردية. |
Les Émirats arabes unis sont un des principaux pays donateurs dans le Partenariat international pour le développement. | UN | وتعتبر دولة الإمارات العربية المتحدة إحدى الدول المانحة الرئيسية في الشراكة الدولية من أجل التنمية. |
En outre, le Partenariat international < < Energy+ > > illustre la volonté résolue de la Norvège d'universaliser l'accès à une énergie non polluante. | UN | ودللت مبادرة الشراكة الدولية في مجال الطاقة على التزام النرويج القوي بتوفير الطاقة النظيفة للجميع. |
Les dirigeants du monde entier sont convenus de prendre des mesures précises dans un certain nombre de domaines pour appuyer les partenariats internationaux en faveur du développement. | UN | واتفق قادة العالم فيه على اتخاذ خطوات محددة في عدد من المجالات لدعم الشراكة الدولية من أجل التنمية. |
Ce groupe aura également pour mission de faciliter les partenariats internationaux en vue de l'utilisation des mégadonnées dans le cadre des transferts de technologies aux pays en développement et à l'appui du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وسيقوم الفريق العامل أيضا بتيسير الشراكة الدولية لاستخدام البيانات الضخمة في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وفي دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Au sein des partenariats internationaux pour l'aide et le développement, les Émirats arabes unis sont un partenaire de poids des pays touchés par les catastrophes naturelles, les changements climatiques et les conflits armés. | UN | وتعتبر الإمارات أحد الشركاء الرئيسين في الشراكة الدولية من أجل التنمية ومساعدة البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وتغيرات المناخ والصراعات المسلحة. |
Humanitarian Accountability Partnership International | UN | الشراكة الدولية للمساءلة الإنسانية |
South Asia Partnership International est une organisation régionale du Sud qui œuvre en faveur de la démocratie, de la paix et de la gouvernance en Asie du Sud par le biais des sociétés civiles du Bangladesh, de l'Inde, du Népal, du Pakistan et de Sri Lanka. | UN | إن الشراكة الدولية لجنوب آسيا عبارة عن منظمة واقعةٍ جنوباً ومسيَّرةٍ جنوباً ما فتئت تروّج للديمقراطية والسلم والحوكمة في جنوب آسيا من خلال مجتمعات مدنية في باكستان وبنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند. |
Son pays contribue au partenariat mondial pour le développement à travers plusieurs accords économiques bilatéraux, régionaux et internationaux. | UN | ويسهم بلده في الشراكة الدولية من أجل التنمية من خلال عدد من الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والإقليمية والدولية. |