"الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • le partenariat mondial pour le développement durable
        
    • Partenariat mondial pour un développement durable
        
    • au partenariat mondial pour le développement durable
        
    • partenariat mondial au service du développement durable
        
    • le partenariat mondial au service du développement
        
    • partenariat mondial en faveur du développement durable
        
    11. Renforcer les moyens d'exécution et revitaliser le partenariat mondial pour le développement durable. UN 11 - تعزيز وسائل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وإعادة تنشيطها
    le partenariat mondial pour le développement durable sera renforcé grâce au transfert vers les pays en développement des écotechnologies essentielles sur une base préférentielle assortie de conditions de faveur. UN ومما يعزز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة نقل التكنولوجيات اﻷساسية والسليمة بيئيا الى الدول النامية وفق شروط تفضيلية وتساهلية.
    Depuis 1992, elle a constaté à maintes reprises que la difficulté de résoudre les problèmes du financement et du transfert de techniques compromettait gravement la mise en oeuvre des Accords de Rio et risquait de remettre en cause le partenariat mondial pour le développement durable. UN وقد ذكر الاتحاد منذ ١٩٩٢ في عدة مناسبات أن الصعوبات المتصلة بالتمويل ونقل التكنولوجيا تعرقل على نحو خطير تنفيذ اتفاقات ريو وقد تشكك إلى حد كبير في الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    Forum sur le thème " Partenariat mondial pour un développement durable au niveau infranational " (coorganisé par le Bureau de New York de l'UNITAR et le Département d'État des États-Unis) UN منتدى حول " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة على المستوى دون الوطني " (يشارك في تنظيمه مكتب اليونيتار في نيويورك ووزارة خارجية الولايات المتحدة)
    Forum sur le thème " Partenariat mondial pour un développement durable au niveau infranational " (coorganisé par le Bureau de New York de l'UNITAR et le Département d'État des États-Unis) UN منتدى حول " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة على المستوى دون الوطني " (يشارك في تنظيمه مكتب اليونيتار في نيويورك ووزارة خارجية الولايات المتحدة)
    Nous nous engageons à donner une nouvelle impulsion au partenariat mondial pour le développement durable que nous avons lancé à Rio de Janeiro en 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    La Conférence de suivi de Doha et la Déclaration de 2008 ont réaffirmé le partenariat mondial au service du développement durable qui avait été lancé à Monterrey. UN وأعاد مؤتمر المتابعة المعقود في الدوحة عام 2008 والإعلان الصادر عنه التأكيد على الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي دُعي إليها في مونتيري.
    Dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les participants ont affirmé leur détermination à revigorer le partenariat mondial pour le développement durable et à mobiliser les ressources nécessaires à cette fin. UN وتضمنت الوثيقة الختامية تأكيداً للالتزام بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وبتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Objectif 17 Renforcer les moyens de mettre en œuvre le partenariat mondial pour le développement durable et le revitaliser UN الهدف 17 - تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة
    III. le partenariat mondial pour le développement durable dans le cadre du programme de développement UN ثالثا - الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    En même temps, le partenariat mondial pour le développement durable doit ménager la place nécessaire et offrir une certaine souplesse pour pouvoir accueillir un éventail d'acteurs beaucoup plus large. UN 79 - وفي الوقت نفسه، يتعين أن تتيح الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة مجال التحرك والمرونة اللازمين للعمل مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    le partenariat mondial pour le développement durable reposera donc sur une reconduction des engagements des acteurs publics et misera sur la souplesse pour collaborer avec tous les protagonistes en tirant parti de leurs atouts respectifs. UN وبالتالي، ستستند الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة إلى الالتزامات المتجددة للجهات المعنية في القطاع العام وإلى القدرة على إشراك الجهات المعنية جميعها من أجل الاستعانة بمكامن قوة كل منها.
    La quatrième Conférence de l'ONU sur les pays les moins avancés, qui doit se dérouler à Istanbul en 2011, sera l'occasion de renforcer le partenariat mondial pour le développement durable dans les pays les moins avancés. UN وسيكون مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، المقرر أن يُعقَد في اسطنبول في سنة 2011، فرصة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    À cet égard, la communauté internationale devra examiner la question du financement en vue d'en débloquer toutes les sources possibles en faveur des objectifs de développement durable et de revitaliser le partenariat mondial pour le développement durable pour le bénéfice de tous les pays. UN وسيلزم، في هذا الصدد، أن ينظر المجتمع الدولي في مسألة التمويل من أجل إطلاق العنان لجميع المصادر الممكنة دعما للتنمية المستدامة وأن يعيد تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة لصالح جميع البلدان.
    Forum sur le thème " Partenariat mondial pour un développement durable au niveau infranational " (coorganisé par le Bureau de New York de l'UNITAR et le Département d'État des États-Unis) UN منتدى حول " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة على المستوى دون الوطني " (يشارك في تنظيمه مكتب اليونيتار في نيويورك ووزارة خارجية الولايات المتحدة)
    Forum sur le thème " Partenariat mondial pour un développement durable au niveau infranational " (coorganisé par le Bureau de New York de l'UNITAR et le Département d'État des États-Unis) UN منتدى حول " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة على المستوى دون الوطني " (يشارك في تنظيمه مكتب اليونيتار في نيويورك ووزارة خارجية الولايات المتحدة)
    Forum sur le thème " Partenariat mondial pour un développement durable au niveau infranational " (coorganisé par le Bureau de New York de l'UNITAR et le Département d'État des États-Unis) UN منتدى حول " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة على المستوى دون الوطني " (يشارك في تنظيمه مكتب اليونيتار في نيويورك ووزارة خارجية الولايات المتحدة)
    Nous nous engageons à donner une nouvelle impulsion au partenariat mondial pour le développement durable que nous avons lancé à Rio de Janeiro en 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أطلقناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Nous nous engageons à donner une nouvelle impulsion au partenariat mondial pour le développement durable que nous avons lancé à Rio de Janeiro en 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    xvii) Objectif 17 : Revitaliser le partenariat mondial au service du développement durable et renforcer les moyens d'application de ce partenariat. UN (17) الهدف 17 من الأهداف المقترحة: تعزيز وسائل التنفيذ، وتنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    Il ne s'agit pas d'ouvrir de nouvelles voies ni de proposer de nouvelles idées pour le financement d'Action 21 dans l'esprit du partenariat mondial en faveur du développement durable établi à la CNUED. UN فالمقصود هنا هو فتح سبل جديدة وطرح أفكار جديدة لتمويل جدول أعمال القرن ١٢ بروح من الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي شرع بها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more